1
00:00:23,690 --> 00:00:26,690
(Suspense music)

2
00:00:46,354 --> 00:00:49,354
(Suspense music continues)

3
00:01:05,609 --> 00:01:08,609
(Suspense music)

4
00:01:28,235 --> 00:01:31,235
(Suspense music continues)

5
00:01:49,035 --> 00:01:52,035
(Credit music)

6
00:02:11,983 --> 00:02:14,983
(Credit music continues)

7
00:02:33,992 --> 00:02:36,992
(Credit music continues)

8
00:02:56,042 --> 00:02:59,042
(Credit music continues)

9
00:03:23,639 --> 00:03:24,786
(Kenan) There was that girl...

10
00:03:25,294 --> 00:03:26,816
-(Idris) Prosecutor?
-(Kenan) Yes.

11
00:03:27,057 --> 00:03:30,685
I think Kenan is falling in love with her.
When he sees her, his heart pounds.

12
00:03:31,304 --> 00:03:32,918
(Idris) This was not good at all.

13
00:03:33,556 --> 00:03:34,556
(Kenan) Why?

14
00:03:35,807 --> 00:03:39,049
(Idris) He grabbed the girl's head for no reason.
We will get you into trouble.

15
00:03:39,336 --> 00:03:41,763
They will officially call him an accomplice.

16
00:03:43,202 --> 00:03:44,202
Dogan...

17
00:03:44,719 --> 00:03:46,399
...this murder incident...

18
00:03:47,223 --> 00:03:49,956
...than we thought
has grown much larger.

19
00:03:56,561 --> 00:03:58,048
Should I tell you something?

20
00:03:58,620 --> 00:04:01,461
I was really scared for a while.

21
00:04:03,401 --> 00:04:06,327
And then you got up,
You say we just started!

22
00:04:06,567 --> 00:04:08,094
What have we just started?

23
00:04:09,087 --> 00:04:12,087
(Suspense music)

24
00:04:20,741 --> 00:04:23,036
I feel like helping you.

25
00:04:24,285 --> 00:04:25,416
But my mind...

26
00:04:26,900 --> 00:04:28,900
...Idris says stop, think about it.

27
00:04:30,135 --> 00:04:31,815
He says this will end badly.

28
00:04:34,291 --> 00:04:35,291
I understand

29
00:04:43,168 --> 00:04:44,306
(Kenan) Look at me.

30
00:04:49,730 --> 00:04:50,850
What do you see?

31
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Doğan.

32
00:04:55,765 --> 00:04:59,501
That guy called Kenan
He has no idea what I'm going through.

33
00:05:01,471 --> 00:05:04,955
Essentially it's like he's the one we need to take revenge on
It seems like that to me.

34
00:05:05,899 --> 00:05:07,541
What does that mean now?

35
00:05:08,668 --> 00:05:12,292
Why have you been enjoying there for so many years?
There must be a reward, right?

36
00:05:12,837 --> 00:05:15,670
-What's wrong with him?
-What was my fault?

37
00:05:16,367 --> 00:05:19,367
(Emotional music)

38
00:05:23,888 --> 00:05:26,976
All those screams that tear the sky and earth
It's still in my ears.

39
00:05:32,483 --> 00:05:34,216
Weren't you there too?

40
00:05:34,809 --> 00:05:37,809
(Emotional music)

41
00:05:44,498 --> 00:05:45,498
You were there.

42
00:05:51,753 --> 00:05:52,753
Zeynep.

43
00:05:53,000 --> 00:05:55,140
Oh! What are you doing here?

44
00:05:56,000 --> 00:05:57,440
I bought you a gift.

45
00:05:58,217 --> 00:05:59,768
Let me see what it is.

46
00:06:00,008 --> 00:06:01,697
I hope you like it.

47
00:06:06,240 --> 00:06:08,180
Oh, harmonica!

48
00:06:12,260 --> 00:06:15,200
Thank you very much.
This is a very nice gift.

49
00:06:15,440 --> 00:06:19,100
-I love you very much.
-I also love you very much.

50
00:06:21,040 --> 00:06:23,940
If you want I can play this for you
I can teach.

51
00:06:24,520 --> 00:06:25,900
Did you like the gift?

52
00:06:27,125 --> 00:06:30,780
Hush! Damn! To whom do I say!
What are you doing here?

53
00:06:31,480 --> 00:06:33,660
-Let me see you, go to your own floor.
-I am sorry.

54
00:06:33,900 --> 00:06:34,960
He apologized, come on!

55
00:06:46,760 --> 00:06:49,760
(Music)

56
00:07:08,916 --> 00:07:11,916
(Music continues)

57
00:07:31,474 --> 00:07:34,474
(Music continues)

58
00:07:59,938 --> 00:08:01,198
Pass.

59
00:08:06,463 --> 00:08:09,463
(Music continues)

60
00:08:10,651 --> 00:08:12,391
(Shouting)

61
00:08:12,641 --> 00:08:14,081
Come on! Quick, come on!

62
00:08:15,200 --> 00:08:17,100
(They scream)

63
00:08:21,041 --> 00:08:22,460
Zeynep!

64
00:08:27,340 --> 00:08:30,020
(Music)

65
00:08:30,956 --> 00:08:33,104
(They scream)

66
00:08:33,344 --> 00:08:34,344
Zeynep!

67
00:08:36,987 --> 00:08:38,380
Zeynep!

68
00:08:41,919 --> 00:08:43,780
Zeynep!

69
00:08:46,472 --> 00:08:48,580
Zeynep!

70
00:08:51,640 --> 00:08:53,660
Zeynep!

71
00:08:54,820 --> 00:08:57,220
Zeynep!

72
00:09:09,839 --> 00:09:11,280
(Crying)

73
00:09:12,260 --> 00:09:14,180
Zeynep!

74
00:09:14,593 --> 00:09:15,760
Zeynep!

75
00:09:16,760 --> 00:09:18,530
Zeynep!

76
00:09:20,674 --> 00:09:22,940
(Emotional music)

77
00:09:28,620 --> 00:09:33,940
Zeynep! Zeynep! Zeynep!

78
00:09:34,366 --> 00:09:37,221
Zeynep! Zeynep!

79
00:09:37,461 --> 00:09:40,980
I said, "Idris would understand me, if only he could understand me."
That's why I'm here.

80
00:09:42,300 --> 00:09:44,780
But if you say we parted ways
I can go.

81
00:09:45,580 --> 00:09:47,020
No problem.

82
00:09:49,520 --> 00:09:51,041
There is no leaving.

83
00:09:52,081 --> 00:09:54,266
We are together until we die.

84
00:09:55,145 --> 00:09:56,345
Until I die.

85
00:09:58,427 --> 00:10:00,719
Master Idris, you need to understand this very well.

86
00:10:04,078 --> 00:10:05,893
We are not committing murder.

87
00:10:07,077 --> 00:10:08,810
There is a curse of the oppressed there.

88
00:10:14,494 --> 00:10:16,174
They are not here.

89
00:10:19,339 --> 00:10:20,554
We are here.

90
00:10:22,145 --> 00:10:25,145
(Suspense music)

91
00:10:30,428 --> 00:10:31,708
(Idris) If you say so...

92
00:10:33,612 --> 00:10:34,612
...it is.

93
00:10:41,256 --> 00:10:44,256
(Emotional music)

94
00:10:46,238 --> 00:10:47,238
Zeynep?

95
00:10:48,348 --> 00:10:51,348
(Emotional music)

96
00:11:10,625 --> 00:11:13,625
(Emotional music continues)

97
00:11:24,199 --> 00:11:26,140
(Crying)

98
00:11:32,128 --> 00:11:35,195
(Kenan voiceover) I, Kenan
Whatever happens, I see and experience.

99
00:11:36,092 --> 00:11:39,647
But he won't know about me.
There will just be a huge void.

100
00:11:39,887 --> 00:11:41,360
Don't forget, Master Idris.

101
00:11:41,600 --> 00:11:45,246
The body that guy is in
I am the real owner.

102
00:11:45,879 --> 00:11:48,879
(Suspense music)

103
00:12:07,846 --> 00:12:09,132
(Sighed)

104
00:12:11,903 --> 00:12:13,285
Who the hell are you?

105
00:12:13,698 --> 00:12:15,380
The voice of your conscience that does not remain silent.

106
00:12:17,624 --> 00:12:19,424
What do you want from me, son?

107
00:12:20,121 --> 00:12:23,455
Or who will silence that voice, I don't know.
You decide.

108
00:12:24,320 --> 00:12:27,020
Look at me, who are you?
I don't know but...

109
00:12:36,091 --> 00:12:38,380
(Music)

110
00:12:40,079 --> 00:12:42,760
İrfan, come on, open the door, don't bother me.

111
00:12:43,280 --> 00:12:45,580
Who the hell are you?
What do you want?

112
00:12:46,520 --> 00:12:48,540
September 7, 1995

113
00:12:53,659 --> 00:12:55,300
Did it remind you of anything?

114
00:12:58,554 --> 00:13:02,404
(Kenan voice-over) On September 7, 1995
what happened?

115
00:13:03,261 --> 00:13:04,840
I know what happened.

116
00:13:05,759 --> 00:13:09,940
But that doesn't matter. what matters
You have to find out what it is.

117
00:13:17,249 --> 00:13:20,440
(Turan) Okay son, it's over.
Calm down, okay.

118
00:13:22,420 --> 00:13:25,420
My dear son.
Why are you doing this, Kenan?

119
00:13:25,896 --> 00:13:28,239
My name is not Kenan, don't you understand?

120
00:13:28,479 --> 00:13:30,440
My name is Doğan, how many times will I say it?

121
00:13:30,680 --> 00:13:32,800
Am I going to tell you 100 times?

122
00:13:33,460 --> 00:13:35,320
Turan will not be like this. Let's go to the doctor.

123
00:13:35,700 --> 00:13:38,144
What a doctor!
I don't want a doctor or anything.

124
00:13:38,384 --> 00:13:41,740
I won't come to the doctor.
You go without me.

125
00:13:41,980 --> 00:13:45,400
Okay son, calm down. Ok.

126
00:13:46,002 --> 00:13:47,724
OK son. Okay, my lion.

127
00:13:48,380 --> 00:13:50,820
Look, we are at home.
We're not going anywhere, okay.

128
00:13:52,100 --> 00:13:53,220
Calm down, son.

129
00:13:53,879 --> 00:13:54,940
(Transition sound)

130
00:13:57,220 --> 00:14:01,040
(Turan inner voice) Oh my God, what happens to those days?
Don't let it happen again, I beg you.

131
00:14:01,486 --> 00:14:02,900
I beg you, don't let it live.

132
00:14:07,002 --> 00:14:11,302
If Doğan returned
Kenan doesn't even know about this.

133
00:14:12,860 --> 00:14:15,020
Kenan is not even aware of this.

134
00:14:16,679 --> 00:14:20,912
Have you asked around? to the hut
Has anyone seen anyone coming in and out?

135
00:14:21,152 --> 00:14:23,354
No sir. next to the hut
There is only one house.

136
00:14:23,594 --> 00:14:26,094
Once in a while a crazy person comes in and
It was just coming out.

137
00:14:26,340 --> 00:14:30,061
They didn't see anyone other than him.
Nobody knows anything.

138
00:14:30,301 --> 00:14:33,020
-Okay, thank you.
-Goodnight.

139
00:14:34,980 --> 00:14:36,140
Refik Commissioner...

140
00:14:38,900 --> 00:14:43,100
...you let me know everything.
Whatever happens.

141
00:14:43,980 --> 00:14:45,700
Call me no matter what time it is.

142
00:14:46,860 --> 00:14:48,785
I understand Don't worry, sir.

143
00:14:49,025 --> 00:14:51,220
-Thank. Goodnight.
-Goodnight.

144
00:14:57,100 --> 00:14:59,640
(Suspense music)

145
00:15:04,612 --> 00:15:07,100
I fell because of you
Look at this, dad!

146
00:15:11,220 --> 00:15:13,580
I shouldn't have this evidence.

147
00:15:15,985 --> 00:15:17,780
(Sighed)

148
00:15:22,340 --> 00:15:25,060
(Suspense music)

149
00:15:27,337 --> 00:15:28,740
Ugh...

150
00:15:36,066 --> 00:15:39,060
(Music)

151
00:16:04,623 --> 00:16:05,823
(Notification sound)

152
00:16:09,662 --> 00:16:10,662
How?

153
00:16:12,003 --> 00:16:15,003
(Suspense music)

154
00:16:19,684 --> 00:16:21,340
(Call tone)

155
00:16:21,581 --> 00:16:23,382
Nükhet was a very strange thing.

156
00:16:23,779 --> 00:16:27,600
We had that murderer,
He sent me an e-mail.

157
00:16:29,132 --> 00:16:31,395
Yes, yes. He sent his manifesto.
He says read it.

158
00:16:33,557 --> 00:16:35,584
I don't know. I think it's fake too
It could be something but...

159
00:16:35,824 --> 00:16:39,075
...he wrote a lot in detail.
He wrote down the murders he would commit and so on.

160
00:16:39,999 --> 00:16:42,960
Okay, we'll talk when he comes. Baybay.

161
00:16:43,240 --> 00:16:44,353
(Phone hung up)

162
00:16:48,909 --> 00:16:50,269
(The doorbell rang)

163
00:16:51,246 --> 00:16:54,246
(Suspense music)

164
00:16:59,037 --> 00:17:00,926
-What's up, son?
-Good, dad. From you?

165
00:17:01,267 --> 00:17:02,307
I'm fine.

166
00:17:03,479 --> 00:17:05,212
-No?
-No.

167
00:17:05,568 --> 00:17:08,083
I saw you last night,
A wolf fell into me.

168
00:17:08,323 --> 00:17:09,516
What did he establish? What happened?

169
00:17:10,305 --> 00:17:13,419
You seemed a little distressed, absent-minded.

170
00:17:14,772 --> 00:17:16,742
What? No, I'm fine; I have nothing.

171
00:17:17,103 --> 00:17:19,568
Maybe you have a problem, you have a problem.

172
00:17:19,907 --> 00:17:22,018
You couldn't talk to your mother either.

173
00:17:23,431 --> 00:17:25,550
I'm fine dad, there's no problem.
Everything is fine.

174
00:17:29,827 --> 00:17:33,191
You are a very visible person.
You have a stressful job.

175
00:17:33,686 --> 00:17:36,731
You don't understand all your troubles
You throw it in.

176
00:17:37,942 --> 00:17:39,142
Dad, what's going on?

177
00:17:40,624 --> 00:17:42,026
(Turan) Do you know what I'm saying?

178
00:17:44,359 --> 00:17:47,984
There is a familiar psychiatrist,
Can you go and talk?

179
00:17:48,305 --> 00:17:49,985
He's a good guy. One of the best.

180
00:17:51,005 --> 00:17:52,805
-Is there a psychiatrist?
-Yes.

181
00:17:55,087 --> 00:17:56,432
Are you serious right now?

182
00:17:56,673 --> 00:17:59,874
Yeah, what's wrong with that?
Can't the father worry about his son?

183
00:18:00,190 --> 00:18:03,319
No, of course he might worry
Psychiatrist is a lot, isn't it?

184
00:18:03,559 --> 00:18:06,453
You can take me to dinner, we can talk privately,
We can have some trouble there or something.

185
00:18:06,693 --> 00:18:09,492
That you're talking about something strange
I don't think you realize it, dad.

186
00:18:09,732 --> 00:18:11,393
I'm going up right now,
I'm coming with my clothes.

187
00:18:11,633 --> 00:18:14,821
Ok. Son I'm not saying anything bad,
don't misunderstand.

188
00:18:15,061 --> 00:18:17,302
(Kenan) I know, no problem.
Just kidding, come on.

189
00:18:18,255 --> 00:18:21,255
(Suspense music)

190
00:18:27,861 --> 00:18:29,381
I say for you.

191
00:18:30,204 --> 00:18:31,884
I'm just worried.

192
00:18:32,797 --> 00:18:35,797
(Suspense music)
(Kenan is coming down the stairs)

193
00:18:42,857 --> 00:18:44,841
I understand, we have been with you for a long time
we can't meet...

194
00:18:45,081 --> 00:18:47,136
...that's why you broke away from me.
That's why it happened.

195
00:18:47,376 --> 00:18:49,261
I have to go out.
Stay if you want, but...

196
00:18:49,654 --> 00:18:51,466
-No, I'm leaving too.
-Come on.

197
00:18:52,445 --> 00:18:56,368
We took the phone, we took it,
We got the key. All ok.

198
00:18:57,283 --> 00:18:58,741
(Turan) Where did this come from?

199
00:19:03,759 --> 00:19:06,026
I don't know. A friend of mine gave it as a gift.

200
00:19:06,986 --> 00:19:07,986
Who?

201
00:19:10,502 --> 00:19:12,302
What will you do about who you are?

202
00:19:12,925 --> 00:19:14,429
It says Zeynep on it.

203
00:19:21,689 --> 00:19:24,302
He could also write to Ali.
It's an old thing anyway.

204
00:19:24,542 --> 00:19:26,157
He bought it from an antique dealer or something.

205
00:19:27,141 --> 00:19:28,261
I'm leaving.

206
00:19:30,501 --> 00:19:33,501
(Suspense music)

207
00:19:40,120 --> 00:19:41,282
Thank you, Büşra.

208
00:19:41,523 --> 00:19:43,856
Has Leyla returned to Istanbul for good?

209
00:19:44,218 --> 00:19:45,418
It seems so.

210
00:19:46,528 --> 00:19:49,536
-Let's see what happens when Tahir comes out.
-What will happen?

211
00:19:50,922 --> 00:19:51,922
What will happen?

212
00:19:54,206 --> 00:19:57,537
So, daddy Tahir, what happened?
He hasn't forgotten much.

213
00:19:57,959 --> 00:19:59,562
No, what would he write if he didn't forget?

214
00:20:00,687 --> 00:20:02,166
What writer should not forget?

215
00:20:03,355 --> 00:20:05,035
(Ekrem) What can he do to Leyla?

216
00:20:05,793 --> 00:20:09,531
While I'm alive no one
He can't touch Leyla's hair.

217
00:20:10,379 --> 00:20:12,054
I'll blow the mind of anyone who even thinks about this.

218
00:20:12,295 --> 00:20:13,611
Okay, don't start again in the morning.

219
00:20:13,851 --> 00:20:15,625
Just a child
It is not clear when it will be released.

220
00:20:15,916 --> 00:20:18,247
Hagar, wait, let me take this.
You should explain it more clearly to Ekrem.

221
00:20:18,487 --> 00:20:19,945
"The doctor will drink it open," he said.
- (Hacer) Okay.

222
00:20:20,185 --> 00:20:23,176
Repentance, astaghfirullah!

223
00:20:29,032 --> 00:20:32,032
(Music)

224
00:20:51,975 --> 00:20:54,975
(Music continues)

225
00:21:06,865 --> 00:21:09,046
(Suspense music)

226
00:21:16,405 --> 00:21:19,801
I'll wait for you in front of the door when you come out.
Did I say or didn't I say?

227
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
You said.

228
00:21:23,825 --> 00:21:24,948
My brother!

229
00:21:25,305 --> 00:21:28,146
-(Guard) Get well soon, brother Tahir.
-(Male) My brother, a lion!

230
00:21:29,703 --> 00:21:32,703
(Music)

231
00:21:44,866 --> 00:21:47,577
Ekrem, you take the medicines on a full stomach.
did you get it?

232
00:21:47,817 --> 00:21:48,949
I bought.

233
00:21:49,289 --> 00:21:52,384
Yay, you got it! I'm counting them
one by one.

234
00:21:52,624 --> 00:21:54,451
-Here you go, come on.
-Repentance, repentance!

235
00:21:54,691 --> 00:21:56,661
I swear, I was surprised by these drugs too!

236
00:21:56,901 --> 00:22:00,653
What are you surprised about? What did the doctor say?
"All will be taken in due course," he said.

237
00:22:02,785 --> 00:22:04,071
(In Şahin) Leyla has arrived.

238
00:22:06,230 --> 00:22:08,906
(Ekrem) Oh, who came!

239
00:22:09,147 --> 00:22:12,278
-Good morning. How are you dad? Are you better?
-Welcome, girl.

240
00:22:12,632 --> 00:22:15,573
I swear, I'm fine, but I'm off these medications.
If only I could escape.

241
00:22:15,813 --> 00:22:17,013
Good morning, my daughter.

242
00:22:17,478 --> 00:22:19,540
Are you hungry? Should I prepare something for you?

243
00:22:19,781 --> 00:22:21,344
No, I'm not.

244
00:22:21,585 --> 00:22:24,342
Dad, I need to talk to you about something.
Shall we walk a little?

245
00:22:24,660 --> 00:22:28,610
Don't walk, girl. It's very sunny out there,
Don't tire the man. The doctor said, don't worry.

246
00:22:30,196 --> 00:22:31,688
I just need to talk.

247
00:22:31,929 --> 00:22:34,241
Alone? in the family
What's lonely baby?

248
00:22:34,481 --> 00:22:36,806
Allow a little time for the falcon!

249
00:22:38,279 --> 00:22:42,605
-Are you going to talk about Tahir?
-Don't worry, it's not about Tahir.

250
00:22:43,349 --> 00:22:44,809
Come on, girl.

251
00:22:46,079 --> 00:22:48,079
He didn't take his medicine, let him drink it.

252
00:22:49,185 --> 00:22:51,521
(Ekrem) If you find the opportunity, 'ship' now!

253
00:22:53,090 --> 00:22:54,290
What's up, girl?

254
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
Did something happen?

255
00:22:59,253 --> 00:23:00,253
Well...

256
00:23:03,105 --> 00:23:04,592
I'll ask you something.

257
00:23:07,831 --> 00:23:10,343
Hamdi Atılbay murder. You know.

258
00:23:11,533 --> 00:23:12,533
Yes.

259
00:23:14,047 --> 00:23:16,685
Have you ever met?

260
00:23:17,534 --> 00:23:19,214
Have you met before?

261
00:23:20,241 --> 00:23:23,855
No girl. How will I know?

262
00:23:28,221 --> 00:23:30,348
What happened, why did you ask such a thing?

263
00:23:30,979 --> 00:23:32,659
During the investigation...

264
00:23:33,753 --> 00:23:35,585
...such a photo was found.

265
00:23:37,862 --> 00:23:40,317
-(Şahinde) What does he give?
-Photograph.

266
00:23:40,737 --> 00:23:41,737
(Şahinde) Photo?

267
00:23:50,069 --> 00:23:51,669
Where did you find this?

268
00:23:52,286 --> 00:23:53,406
Do you remember?

269
00:23:57,187 --> 00:24:00,066
I remembered. Look, I remember now.

270
00:24:00,519 --> 00:24:03,068
This is our Orhan's friend.

271
00:24:03,925 --> 00:24:07,038
They came to the shop together.
Wow!

272
00:24:07,782 --> 00:24:10,850
God bless you! Where did you find this?

273
00:24:11,567 --> 00:24:13,834
They were going to start a business like this together.

274
00:24:14,454 --> 00:24:18,065
Was this a food wholesaler or what?
Wow!

275
00:24:19,513 --> 00:24:20,513
What was its name?

276
00:24:22,431 --> 00:24:24,852
-What?
-The company.

277
00:24:25,811 --> 00:24:27,091
The business they founded.

278
00:24:28,504 --> 00:24:32,203
I swear, I couldn't remember that, girl.

279
00:24:33,817 --> 00:24:36,377
Think about it, maybe you'll remember.

280
00:24:43,974 --> 00:24:47,508
No, I swear I don't think of it at all.

281
00:24:51,694 --> 00:24:53,968
It's important, dad.

282
00:24:54,579 --> 00:24:56,492
I need to know every detail.

283
00:25:00,679 --> 00:25:02,246
My god!

284
00:25:02,801 --> 00:25:05,677
Calm down. This is really
We don't know it's him.

285
00:25:05,917 --> 00:25:07,597
Who knows these details other than us?

286
00:25:08,125 --> 00:25:09,245
Any.

287
00:25:09,486 --> 00:25:11,979
It could be someone from the prosecutor's office,
from the police.

288
00:25:12,220 --> 00:25:14,585
For aught I know? From forensic medicine. It could be anyone.

289
00:25:16,245 --> 00:25:17,470
Send me this e-mail.

290
00:25:17,885 --> 00:25:20,059
-Of course I won't.
-What do you mean I won't throw it?

291
00:25:20,300 --> 00:25:21,841
Because you publish it, Nükhet.

292
00:25:22,113 --> 00:25:25,962
Of course I will publish it. If this
If we don't read it live...

293
00:25:26,203 --> 00:25:29,466
...says he will kill someone else.
Of course I will publish it.

294
00:25:29,707 --> 00:25:33,541
My dear Nükhet, look, if this man is really a murderer
And if this is his manifesto...

295
00:25:33,838 --> 00:25:36,968
...you know what happens?
-I know. I know very well.

296
00:25:37,433 --> 00:25:39,113
We will break the rating record.

297
00:25:40,271 --> 00:25:43,230
It's also the voice of a murderer
We'll be together, right, Nükhet?

298
00:25:43,471 --> 00:25:45,857
The man already wants this. Doesn't he want to?

299
00:25:46,098 --> 00:25:48,018
(Murat) Yes, he wants this
And he wants this from you.

300
00:25:48,259 --> 00:25:51,210
Our question is; Why did this man choose you?

301
00:25:51,708 --> 00:25:54,468
Why will it happen? about this
Is there anyone more popular than me?

302
00:25:54,769 --> 00:25:57,035
(Nükhet) No. Never.

303
00:25:57,499 --> 00:26:00,388
The people trust you. That man too.

304
00:26:00,905 --> 00:26:02,439
(Nükhet) That's why he chose you.

305
00:26:08,805 --> 00:26:09,986
Someone is coming.

306
00:26:11,760 --> 00:26:13,061
(Silence)

307
00:26:17,892 --> 00:26:20,108
-Is that Tahir?
-Tahir?

308
00:26:20,486 --> 00:26:21,486
Tahir!

309
00:26:23,216 --> 00:26:25,858
Tahir! Tahir!

310
00:26:28,715 --> 00:26:30,835
-(Şahinde) My son.
-Was my brother going out today?

311
00:26:31,076 --> 00:26:33,796
I swear I don't know, girl.
Nobody said anything.

312
00:26:34,791 --> 00:26:37,791
(Emotional music)

313
00:26:45,556 --> 00:26:50,671
(Şahinde) My son, my son, my son.
Thanks be to the one who brought me together.

314
00:26:51,261 --> 00:26:53,528
-My beautiful son.
-Keep your eyes peeled.

315
00:26:53,948 --> 00:26:56,526
Why didn't you inform me?
Why didn't you say you were coming out?

316
00:26:56,767 --> 00:26:59,496
We would welcome you with drums and pipes
my beautiful son.

317
00:27:00,038 --> 00:27:01,158
(In Şahin) Come.

318
00:27:01,539 --> 00:27:04,541
Ekrem! Ekrem, look, our son has arrived.

319
00:27:05,102 --> 00:27:08,102
(Emotional music)

320
00:27:15,728 --> 00:27:17,089
(Ekrem) Welcome, son.

321
00:27:20,925 --> 00:27:22,587
Son, why didn't you inform me?

322
00:27:23,731 --> 00:27:25,781
We would pick you up, son, we would welcome you.

323
00:27:27,883 --> 00:27:28,883
My son.

324
00:27:29,124 --> 00:27:32,835
(In the Falcon) Oh, boy. My dear son.

325
00:27:34,299 --> 00:27:35,917
Oh, that I'm a victim.

326
00:27:40,652 --> 00:27:41,692
Get well soon.

327
00:27:42,103 --> 00:27:45,103
(Emotional music)

328
00:27:49,942 --> 00:27:51,622
Everyone says get well soon.

329
00:27:57,229 --> 00:27:59,131
Prison is going on, Mr. Prosecutor.

330
00:28:01,225 --> 00:28:02,685
Some things just don't go away, though.

331
00:28:04,883 --> 00:28:06,163
As long as it's over.

332
00:28:08,677 --> 00:28:09,747
Come let me kiss you again.

333
00:28:10,275 --> 00:28:13,275
(Emotional music)

334
00:28:21,381 --> 00:28:23,332
I'd better go.

335
00:28:23,760 --> 00:28:26,645
Don't go, Leyla. Look, your brother has arrived,
Let's eat together.

336
00:28:28,684 --> 00:28:30,364
You are a family place.

337
00:28:33,932 --> 00:28:35,147
What are you looking at? Get out!

338
00:28:35,388 --> 00:28:38,387
(Şahinde) Come, son. Girl, sit down.
Your husband remained standing.

339
00:28:43,668 --> 00:28:45,887
Move those cars, you're blocking the road!

340
00:28:49,210 --> 00:28:52,060
-What are you looking at at my face? Move the car!
-How is it, sister?

341
00:28:52,301 --> 00:28:54,192
I'm not your sister or anything.
Move the car!

342
00:28:54,686 --> 00:28:57,686
(Suspense music)

343
00:29:02,678 --> 00:29:04,979
My son, I'll make you some leek pastry right away.
shall we do?

344
00:29:05,220 --> 00:29:07,020
-As long as my mother finds it easy.
-Ok.

345
00:29:07,261 --> 00:29:09,667
Let's also make cold buttermilk vaccine.
Welcome son.

346
00:29:09,908 --> 00:29:11,398
Come on, run.

347
00:29:11,735 --> 00:29:13,204
-(Şahinde) Don't ask, come.
-It's all over.

348
00:29:13,445 --> 00:29:15,825
Gökhan is my friend, father. We met inside.

349
00:29:16,066 --> 00:29:18,073
(Tahir) He is a top notch nice guy
I'm my brother.

350
00:29:18,595 --> 00:29:19,715
Astagfurullah.

351
00:29:21,382 --> 00:29:24,024
Welcome home again, son.
Welcome.

352
00:29:28,942 --> 00:29:31,666
No. That's my last word, no.

353
00:29:31,907 --> 00:29:35,444
We do not publish. absolutely
This news will not be published. Period, it's over.

354
00:29:35,807 --> 00:29:38,584
I think so too. Exactly. Let's notify the prosecutor's office.

355
00:29:38,873 --> 00:29:42,111
From IP address, e-mail account,
Maybe they'll find something somewhere.

356
00:29:42,352 --> 00:29:44,406
Don't talk nonsense. You must be crazy.

357
00:29:44,647 --> 00:29:47,856
-No, he said something very logical.
-(Nükhet) Friends, don't be nonsense.

358
00:29:48,205 --> 00:29:49,928
My dear Nuhket, what do you want?

359
00:29:50,169 --> 00:29:53,480
Let this man walk the streets and
Do you want him to kill someone?

360
00:29:53,721 --> 00:29:56,298
No, this guy is another one
I don't want him to kill me but...

361
00:29:56,539 --> 00:29:59,304
...what do you want about this issue,
I don't understand it very much.

362
00:29:59,545 --> 00:30:01,582
-What do you want?
-(Kenan) Friends, I will say something.

363
00:30:01,823 --> 00:30:04,619
Nükhet, what do you really want to happen?
can you tell me?

364
00:30:07,721 --> 00:30:08,721
A...

365
00:30:09,864 --> 00:30:12,548
...let this murder continue
I don't want anything, okay?

366
00:30:12,789 --> 00:30:13,852
We believed, 'okay'.

367
00:30:14,473 --> 00:30:16,633
(Nükhet) I want Türkiye to follow us.

368
00:30:16,874 --> 00:30:19,603
I want to crush rival channels.

369
00:30:20,192 --> 00:30:22,965
I want to make money, I do my job.
Did I explain?

370
00:30:23,206 --> 00:30:25,498
I'm so sorry
I misjudged it completely.

371
00:30:25,739 --> 00:30:28,786
True, these are very innocent requests.
My mistake, sorry.

372
00:30:29,027 --> 00:30:30,988
It's like you don't want it.

373
00:30:31,229 --> 00:30:33,157
I want it too, but it's a...

374
00:30:33,398 --> 00:30:35,066
Guys, wait a second. There is no but.

375
00:30:35,315 --> 00:30:38,386
Don't tell me right now
publishing principles...

376
00:30:38,627 --> 00:30:41,104
...and talk about your morals
Please don't get up.

377
00:30:41,345 --> 00:30:42,701
I'm exactly there too.

378
00:30:42,942 --> 00:30:45,622
What do you call morality?
It was invented for the middle class.

379
00:30:45,863 --> 00:30:48,373
-I'm incredibly middle class.
-I'm not at all.

380
00:30:48,614 --> 00:30:50,676
Guys, can we stop for a moment?
Wait a minute.

381
00:30:50,917 --> 00:30:55,031
Shall we do it this way? We stop,
We think, we wait, okay?

382
00:30:55,272 --> 00:30:57,430
We leave it on the road. The path reveals itself.

383
00:30:57,671 --> 00:31:01,392
But let's see what happens
Let's calm down first, okay?

384
00:31:01,740 --> 00:31:03,286
Do we have an agreement? Nükhet?

385
00:31:04,867 --> 00:31:07,105
Don't mention the prosecutor's office. Forget the prosecution.

386
00:31:08,234 --> 00:31:10,220
Ok. Are you 'okay' too?

387
00:31:10,607 --> 00:31:11,607
'Okay'.

388
00:31:11,848 --> 00:31:13,231
-Beautiful.
-(Kenan) We agreed.

389
00:31:13,792 --> 00:31:15,266
-Shall we go out now, Murat?
-Come on.

390
00:31:15,935 --> 00:31:17,650
-Between the three of us.
-Ok.

391
00:31:24,559 --> 00:31:26,690
(Call tone)

392
00:31:27,149 --> 00:31:28,535
Now listen to me carefully.

393
00:31:29,079 --> 00:31:31,680
It's between us for now, okay?

394
00:31:32,878 --> 00:31:35,478
Because we have the killer's manifesto.

395
00:31:36,141 --> 00:31:40,490
One or two 'fake' messages from social media accounts
Let's circulate this news on the account.

396
00:31:41,403 --> 00:31:42,883
Let's see what people say.

397
00:31:43,880 --> 00:31:45,449
My dear Kenan, I have something to ask.

398
00:31:45,929 --> 00:31:48,231
It's been like 35 seconds since he left his room.

399
00:31:48,472 --> 00:31:52,026
Do you think Nükhet is the killer's manifesto?
How many people did he call saying we had it?

400
00:31:52,267 --> 00:31:54,000
-At least three.
-At least, right?

401
00:31:54,241 --> 00:31:55,281
Pretty much at least.

402
00:31:56,896 --> 00:31:59,492
-(Man) Good morning, prosecutor.
-Good morning. Will you come with me?

403
00:31:59,733 --> 00:32:00,733
Of course.

404
00:32:05,367 --> 00:32:08,422
My Hamdi Atılbay's
I need to access the commercial registry record.

405
00:32:09,045 --> 00:32:13,085
Companies, partnerships established,
What did he buy and sell? Everything.

406
00:32:13,599 --> 00:32:16,464
I will write the article, prosecutor.
We request it from the relevant authorities.

407
00:32:16,705 --> 00:32:18,386
-It's a bit urgent.
-Okay sir.

408
00:32:23,616 --> 00:32:27,465
Dear Prosecutor, what you need to sign is
I left the files on your desk. For your information.

409
00:32:27,706 --> 00:32:29,063
OK, you can leave.

410
00:32:31,419 --> 00:32:32,539
(Door closed)

411
00:32:37,724 --> 00:32:38,844
(There was a knock on the door)

412
00:32:39,353 --> 00:32:40,353
Yes.

413
00:32:42,947 --> 00:32:44,558
-Darling.
-Good morning.

414
00:32:45,394 --> 00:32:48,259
Good morning. How are you, are you okay?

415
00:32:48,500 --> 00:32:51,618
-I'm fine, I got it together.
-Really? Good morning my baby.

416
00:32:52,075 --> 00:32:55,996
Ugh. I swear because I couldn't be with you
My thoughts are with you, Leyla.

417
00:32:56,237 --> 00:32:57,793
What will happen, dear? Thank.

418
00:32:58,034 --> 00:33:00,101
What have you done? You didn't come to me either.

419
00:33:00,342 --> 00:33:01,342
Yes.

420
00:33:01,611 --> 00:33:03,644
What have you done? Are you left alone?

421
00:33:04,130 --> 00:33:06,527
Yasemin, I have a lot of work right now.
Shall we talk later?

422
00:33:06,768 --> 00:33:09,674
(Yasemin) Good, okay. My hearing too
I need to go in, okay?

423
00:33:09,915 --> 00:33:14,096
I'll ask you the question. What did you do with the house?

424
00:33:15,462 --> 00:33:17,329
They dropped to the price we wanted.

425
00:33:17,570 --> 00:33:19,764
The man was a former judge,
When I heard that I was a prosecutor...

426
00:33:20,005 --> 00:33:23,029
Very good. Oh, that's the end of it then.

427
00:33:23,270 --> 00:33:25,214
But I can't decide yet, I don't know.

428
00:33:25,455 --> 00:33:29,942
Oh. What can't you decide? Beautiful house.

429
00:33:30,416 --> 00:33:33,572
Why is my life to decide?
how hard is it?

430
00:33:33,813 --> 00:33:34,813
Difficult.

431
00:33:36,224 --> 00:33:37,984
Kenan Öztürk's side villa.

432
00:33:41,581 --> 00:33:43,266
You're kidding.

433
00:33:43,507 --> 00:33:46,142
I swear. That's why I hesitate,
I don't know.

434
00:33:47,224 --> 00:33:48,438
Really?

435
00:33:49,497 --> 00:33:53,299
So good. The next house is the infirmary then.

436
00:33:53,540 --> 00:33:55,628
Come on Yasemin, I really have work to do.

437
00:33:55,985 --> 00:33:58,932
Ok. Look at me, we're talking about this,
okay?

438
00:33:59,173 --> 00:34:01,522
-Ok.
-We will keep that house too.

439
00:34:02,018 --> 00:34:05,018
(Emotional music)

440
00:34:09,789 --> 00:34:11,149
(Phone rings)

441
00:34:13,609 --> 00:34:14,609
Hello?

442
00:34:15,851 --> 00:34:16,851
What?

443
00:34:17,513 --> 00:34:18,713
What manifesto?

444
00:34:20,582 --> 00:34:23,371
Gee. Which channel did he go to?

445
00:34:24,224 --> 00:34:25,836
OK, I'm interested.

446
00:34:29,375 --> 00:34:30,375
(Call tone)

447
00:34:30,616 --> 00:34:33,120
(Phone rings)

448
00:34:34,590 --> 00:34:37,123
Dear Prosecutor, were you able to find the murderer?

449
00:34:37,697 --> 00:34:40,143
-(Leyla voice) Is the news true?
-What news?

450
00:34:40,384 --> 00:34:42,317
News circulating on social media.

451
00:34:42,558 --> 00:34:45,075
Someone who claims to be a murderer
He sent you an e-mail.

452
00:34:45,316 --> 00:34:46,834
He didn't throw it at us, he threw it at me.

453
00:34:47,385 --> 00:34:48,508
(Leyla voice) What does he say?

454
00:34:49,602 --> 00:34:51,409
He says read the news live.

455
00:34:52,601 --> 00:34:53,951
Nothing like this will happen.

456
00:34:54,328 --> 00:34:56,994
Dear Prosecutor,
Please do not exceed your jurisdiction.

457
00:34:57,350 --> 00:34:58,664
Can you heat my food?

458
00:34:59,438 --> 00:35:00,438
Kenan Bey.

459
00:35:01,995 --> 00:35:03,605
Are we sure it's him?

460
00:35:04,243 --> 00:35:08,013
We have strong evidence, but
He could also be a maniac, yes.

461
00:35:09,297 --> 00:35:11,321
Can you send it to me too?
Let me read it too.

462
00:35:11,562 --> 00:35:12,670
(Kenan voice) No.

463
00:35:14,223 --> 00:35:17,723
Kenan Bey, you have evidence.
Are you aware?

464
00:35:17,964 --> 00:35:20,434
(Leyla ses) Maybe thanks to that evidence
We can catch the man.

465
00:35:20,675 --> 00:35:22,761
Teams can identify who it is.

466
00:35:23,071 --> 00:35:26,676
And also tell you that you are protecting the murderer
Would you like me to remind you?

467
00:35:29,570 --> 00:35:31,158
OK, I will send it.

468
00:35:31,404 --> 00:35:33,415
Thank you. I'm waiting right now.

469
00:35:38,426 --> 00:35:40,502
(Call tone)

470
00:35:40,789 --> 00:35:41,909
Refik Commissioner.

471
00:35:49,582 --> 00:35:53,221
If he doesn't read the manifesto on live broadcast
He talks about another murder.

472
00:35:53,943 --> 00:35:55,923
Let's investigate, Mr. Prosecutor.

473
00:35:56,382 --> 00:36:00,118
I used this e-mail address in the cyber branch.
I'll give it to my friends so they can look at it.

474
00:36:00,359 --> 00:36:02,208
They find out where it was thrown from.

475
00:36:02,596 --> 00:36:06,456
Also find a specialist psychiatrist.
Let him take a look and let's get his opinion.

476
00:36:07,221 --> 00:36:08,547
(Refik) Well said, prosecutor.

477
00:36:11,695 --> 00:36:14,959
-Let's act quickly. Fast.
-Immediately. Right away, sir.

478
00:36:19,665 --> 00:36:22,999
-Are you scabies?
-No prosecutor, why? What happened?

479
00:36:23,240 --> 00:36:26,345
For aught I know? That's why you're itching, I said.

480
00:36:27,234 --> 00:36:29,148
-I'm going out to dinner.
-Okay, prosecutor.

481
00:36:30,672 --> 00:36:34,955
How do you stand in front of me, my son?
Stand like a man.

482
00:36:35,196 --> 00:36:38,467
He put it on you, just so you know. According to him.
Come on.

483
00:36:43,205 --> 00:36:48,053
Social media is bad.
Even this little bit of gossip went badly.

484
00:36:48,294 --> 00:36:49,294
What do they say?

485
00:36:49,598 --> 00:36:52,808
They say read it.
They say read it live.

486
00:36:53,556 --> 00:36:54,556
I'm not surprised.

487
00:36:55,588 --> 00:36:56,791
How are you not surprised?

488
00:36:57,610 --> 00:36:59,807
The killer is a smart guy, son.
He knows what he's doing.

489
00:37:00,393 --> 00:37:03,073
-Pelin, can you come for a second?
-What does he want to do, brother?

490
00:37:05,271 --> 00:37:08,529
He wants to use us for crime
because he thinks we are guilty.

491
00:37:11,223 --> 00:37:13,488
-What did we do to that guy?
-That's the problem.

492
00:37:13,729 --> 00:37:15,409
Bon appetit, Mr. Kenan.

493
00:37:15,719 --> 00:37:18,415
Because we did nothing
He thinks we are guilty.

494
00:37:19,026 --> 00:37:22,937
I don't understand bro. What topic is it about?
what should we do?

495
00:37:23,177 --> 00:37:24,540
He wants us to find him too.

496
00:37:26,270 --> 00:37:28,719
Did you go out to dinner with this guy?
That's it...

497
00:37:28,960 --> 00:37:34,444
Yo. When you think about it a bit,
When one empathizes, one reaches this point.

498
00:37:34,755 --> 00:37:37,793
Man, I empathize.
This man is a murderer at the end of the day...

499
00:37:38,065 --> 00:37:41,660
...or it will be full of holes
or he will be sent to prison. This much.

500
00:37:41,901 --> 00:37:42,985
(Kenan) That's not the point.

501
00:37:44,022 --> 00:37:47,633
No matter what this
He knows it will be talked about. Which is what happened.

502
00:37:48,581 --> 00:37:51,033
More importantly, it's just getting started.

503
00:37:52,466 --> 00:37:53,702
(Kenan) You will see.

504
00:37:54,309 --> 00:37:57,309
(Suspense music)

505
00:38:08,220 --> 00:38:10,459
(Murat) Wait a minute,
Let me ask you what I want to ask.

506
00:38:10,910 --> 00:38:13,548
You will be broadcasting the manifesto live.
will you read?

507
00:38:14,561 --> 00:38:16,830
I am writing this manifesto today
I sent it to the prosecutor's office.

508
00:38:18,222 --> 00:38:19,222
Wow.

509
00:38:20,469 --> 00:38:22,407
Wow, wow, wow. I guessed it.

510
00:38:23,899 --> 00:38:25,085
How did you guess?

511
00:38:26,389 --> 00:38:28,849
That prosecutor woman...

512
00:38:29,895 --> 00:38:31,415
...it's quite beautiful.

513
00:38:33,200 --> 00:38:35,626
With the beauty of women
So what does it have to do with it?

514
00:38:36,307 --> 00:38:39,290
Beautiful women with all subjects
It would be relevant.

515
00:38:44,358 --> 00:38:47,306
How? vulgar with you
talking like a killer...

516
00:38:47,690 --> 00:38:49,834
...did he bring it to the restaurant?

517
00:38:50,359 --> 00:38:52,574
When I hear this, I get even more angry.

518
00:38:53,049 --> 00:38:55,715
Girl, this one is flirting with you in his own way.

519
00:38:55,956 --> 00:38:58,581
Is this flirting? This is nonsense you know.

520
00:38:58,939 --> 00:39:00,305
How old are we?

521
00:39:00,902 --> 00:39:02,203
So it's weird.

522
00:39:04,075 --> 00:39:06,415
For aught I know? You are right.

523
00:39:06,656 --> 00:39:10,844
Indeed, this proposal
let it come back.

524
00:39:11,085 --> 00:39:13,999
I swear we were discouraged. what what what
We don't understand.

525
00:39:14,240 --> 00:39:15,600
(Phone rings)

526
00:39:16,419 --> 00:39:18,019
-A real estate agent is calling.
-Oh.

527
00:39:18,828 --> 00:39:20,708
(Phone rings)
Say we're keeping it.

528
00:39:20,949 --> 00:39:23,329
-What will I say?
-I'm holding it, say okay now.

529
00:39:25,418 --> 00:39:26,418
Hello?

530
00:39:27,193 --> 00:39:29,081
Thank you. How are you?

531
00:39:30,305 --> 00:39:33,694
I haven't decided yet,
That's why I couldn't get back to you.

532
00:39:34,714 --> 00:39:38,222
Would you say okay now?
Please, come on. Say okay.

533
00:39:38,463 --> 00:39:42,498
So let's do it this way, shall we?
I don't have much time, can I host you at the courthouse?

534
00:39:42,800 --> 00:39:44,734
What if we sign our contract there?

535
00:39:45,537 --> 00:39:46,981
Ok thanks.

536
00:39:48,215 --> 00:39:51,102
-Oh yeah, finally.
-Good luck.

537
00:39:51,644 --> 00:39:54,631
-Look, this house will be very good for you.
-I hope.

538
00:40:02,899 --> 00:40:06,190
What did you do? Pelin, will you come out?

539
00:40:07,207 --> 00:40:10,569
How do you send that e-mail to the prosecutor's office?
How did you do this?

540
00:40:11,433 --> 00:40:13,523
Cooperation with a murderer
To not have done it.

541
00:40:13,764 --> 00:40:17,540
What if they leak? What else?
What if it gets picked up by news channels?

542
00:40:18,197 --> 00:40:19,926
There's nothing I can do, dear Nükhet.

543
00:40:21,349 --> 00:40:23,512
-Do you know what to do?
-(Kenan) What will you do?

544
00:40:24,463 --> 00:40:25,872
I will have someone else read it.

545
00:40:27,114 --> 00:40:29,938
I will find the text and have someone else read it.

546
00:40:30,186 --> 00:40:33,228
Okay, of course you can do this.
You are free about this.

547
00:40:33,469 --> 00:40:35,024
But you can't see my face again.

548
00:40:35,775 --> 00:40:37,804
You will definitely never see my face again.

549
00:40:39,884 --> 00:40:40,884
The choice is yours.

550
00:40:41,406 --> 00:40:44,406
(Suspense music)

551
00:40:48,646 --> 00:40:51,191
Well, you will take revenge on Kenan Bey,
right?

552
00:40:51,623 --> 00:40:54,195
-What will I buy? What is the need?
-Oh.

553
00:40:54,436 --> 00:40:56,636
What happened to the Leyla I knew?

554
00:40:57,351 --> 00:40:58,764
What should I do, Yasemin?

555
00:40:59,219 --> 00:41:01,361
Should we throw him in or arrest him?

556
00:41:01,602 --> 00:41:03,816
Yes, it's a reverse handcuff.
(Phone rings)

557
00:41:05,224 --> 00:41:07,883
-Kenan is calling again.
-Oh. Let me see.

558
00:41:09,551 --> 00:41:10,807
Here you go, Mr. Kenan.

559
00:41:11,048 --> 00:41:14,335
Dear Prosecutor, the e-mail I sent to you.
in any newsletter...

560
00:41:14,576 --> 00:41:17,664
...if I see it, it's very big with you.
I'll try, I'm telling you now.

561
00:41:18,133 --> 00:41:21,469
You just accused a public prosecutor
Did you threaten?

562
00:41:21,710 --> 00:41:24,648
That's exactly what I did.
Gentlemanship only goes so far, right?

563
00:41:24,995 --> 00:41:27,659
After all, I'm the one trying to take care of my job.
I am a gentleman.

564
00:41:28,569 --> 00:41:32,766
You can trust me. any
It will not come into the hands of the press organization.

565
00:41:33,355 --> 00:41:34,523
Well, nice.

566
00:41:35,779 --> 00:41:36,779
Meanwhile...

567
00:41:38,517 --> 00:41:41,571
...where I work
I can't stand your beauty...

568
00:41:41,812 --> 00:41:44,208
...that I am cooperating with you
allegations are circulating.

569
00:41:45,230 --> 00:41:47,702
So weak-willed
They know you are not.

570
00:41:47,951 --> 00:41:51,499
I don't know, maybe they're right.
They saw your beauty.

571
00:41:54,982 --> 00:41:57,657
(Kenan voice) I wish you were as beautiful as you were.
Even if you were loyal.

572
00:41:58,294 --> 00:42:01,320
I did you a favor twice,
You didn't even thank me.

573
00:42:01,561 --> 00:42:03,546
So you did, but it's not like that.

574
00:42:04,053 --> 00:42:05,700
I'm working on this issue.

575
00:42:05,941 --> 00:42:08,297
How do you work?
Are you waiting for instructions?

576
00:42:10,319 --> 00:42:14,645
Let's find that man, I'll be with you
I will deal with it later, Kenan Bey.

577
00:42:14,886 --> 00:42:16,608
-Have a nice day.
-(Kenan voice) Good day.

578
00:42:18,917 --> 00:42:21,791
I will deal with you later, Mr. Kenan.

579
00:42:22,032 --> 00:42:23,032
Don't do this.

580
00:42:23,465 --> 00:42:24,825
(Phone rings)

581
00:42:26,380 --> 00:42:27,740
(Phone rings)

582
00:42:28,955 --> 00:42:30,868
Bon appetit.
(Phone rings)

583
00:42:32,274 --> 00:42:33,274
Hello?

584
00:42:34,272 --> 00:42:37,709
No. I told you, it's just a bill.

585
00:42:38,537 --> 00:42:40,108
It doesn't work, nothing comes out.

586
00:42:42,697 --> 00:42:43,697
I don't think so.

587
00:42:47,136 --> 00:42:48,559
There is nothing to worry about.

588
00:42:49,901 --> 00:42:51,858
If there is any development, I will let you know.

589
00:42:52,701 --> 00:42:55,481
I'm fine. It stuttered, that's all.

590
00:42:57,797 --> 00:42:59,257
OK, like I said.

591
00:43:00,017 --> 00:43:01,260
There is nothing to fear.

592
00:43:01,897 --> 00:43:03,119
OK, I'll call you.

593
00:43:04,318 --> 00:43:05,429
What's up, son?

594
00:43:06,442 --> 00:43:09,148
What's up, dad? Why is there nothing to fear?

595
00:43:09,389 --> 00:43:12,174
Trivial things, never mind.
Tax affairs etc.

596
00:43:12,658 --> 00:43:13,658
Look at me

597
00:43:15,416 --> 00:43:16,903
What the hell is this Gökhan?

598
00:43:18,268 --> 00:43:19,810
I didn't like this very much.

599
00:43:20,398 --> 00:43:24,242
Such jeeps, cars, men and so on.

600
00:43:24,483 --> 00:43:26,778
-It's like the mafia, son.
-Businessman.

601
00:43:28,232 --> 00:43:29,535
Gee.

602
00:43:30,434 --> 00:43:33,585
Look at me, you're in trouble or something
You didn't, did you?

603
00:43:35,435 --> 00:43:38,868
Dad, if you don't get into trouble inside
They take blood from the man.

604
00:43:39,944 --> 00:43:42,316
Of course you don't know that I was stabbed twice.

605
00:43:43,362 --> 00:43:46,502
What the hell are you saying?
What stabbing, son?

606
00:43:50,145 --> 00:43:51,621
Between father and son.

607
00:43:53,433 --> 00:43:55,618
My mother and Nuray don't know, they shouldn't know.

608
00:43:56,073 --> 00:43:59,073
(Suspense music)

609
00:44:09,845 --> 00:44:11,215
Don't worry about Gökhan either.

610
00:44:11,807 --> 00:44:13,812
He is a good man, we will start a business together.

611
00:44:15,283 --> 00:44:16,403
You will start a business.

612
00:44:19,112 --> 00:44:20,232
With what money?

613
00:44:24,058 --> 00:44:25,768
Don't worry about money, dad.

614
00:44:27,368 --> 00:44:28,368
I will find it.

615
00:44:33,606 --> 00:44:35,058
(Silence)

616
00:44:43,738 --> 00:44:44,738
Thank you.

617
00:44:47,571 --> 00:44:48,926
(Silence)

618
00:44:54,389 --> 00:44:56,607
-Welcome, Tevfik.
-You're welcome, brother.

619
00:44:56,848 --> 00:44:58,142
Is everything ok?

620
00:44:58,423 --> 00:45:01,374
-I have something to tell you, brother.
-Good, come on.

621
00:45:03,499 --> 00:45:04,991
(Silence)

622
00:45:14,730 --> 00:45:15,850
Sit down late, pass by.

623
00:45:18,761 --> 00:45:20,230
(Silence)

624
00:45:26,845 --> 00:45:29,811
So, what's up? Let's tell.

625
00:45:30,176 --> 00:45:32,844
Brother, someone came to the shop and asked about you.

626
00:45:33,085 --> 00:45:34,085
Who is it?

627
00:45:34,619 --> 00:45:35,619
Not the police.

628
00:45:36,800 --> 00:45:39,352
-Who?
-There was a black official car.

629
00:45:39,593 --> 00:45:42,690
Because he can be a judge or prosecutor
I guess.

630
00:45:44,017 --> 00:45:47,025
-I think his name was Tarık.
-I understand, okay.

631
00:45:47,577 --> 00:45:48,577
No problem.

632
00:45:50,385 --> 00:45:53,621
Bro, what's wrong? This man is everywhere
is looking for you. Are you in trouble?

633
00:45:53,900 --> 00:45:56,703
In trouble. I'm always in trouble.

634
00:45:57,304 --> 00:45:59,638
I am troubled by the things of this world.

635
00:46:00,206 --> 00:46:02,539
There is no problem other than trouble.

636
00:46:03,135 --> 00:46:04,135
Don't worry.

637
00:46:04,983 --> 00:46:06,325
Brother, you know me.

638
00:46:07,131 --> 00:46:11,034
If there's anything we can do
Just say whatever you can.

639
00:46:11,275 --> 00:46:14,301
Thank you, Tevfik. If something happens, I'll tell you.
Thank.

640
00:46:14,644 --> 00:46:15,684
Thank you brother.

641
00:46:15,925 --> 00:46:18,164
-Do you drink tea?
-No bro, thank you.

642
00:46:18,405 --> 00:46:20,530
I have to go to the store,
Let's not delay things.

643
00:46:20,771 --> 00:46:23,500
-Good, come on. Be at your job.
-(Tevfik) Thank you.

644
00:46:25,219 --> 00:46:26,997
Come on, thank you, see you.

645
00:46:32,920 --> 00:46:37,272
You're still looking for that guy, aren't you?
He came here because he saw and witnessed it.

646
00:46:38,158 --> 00:46:41,052
Idris is something. İdris Taşlı.

647
00:46:41,400 --> 00:46:42,400
Yes, that one.

648
00:46:43,049 --> 00:46:46,588
No, it has nothing to do with me.
That's why I'm telling you, it's up to the media.

649
00:46:47,174 --> 00:46:49,840
Exactly, okay. You keep me informed.

650
00:46:50,568 --> 00:46:52,248
Thank you, thank you.

651
00:46:55,580 --> 00:46:57,134
(There was a knock on the door)
Come on.

652
00:46:57,375 --> 00:46:59,775
(Woman) Sir, Prosecutor Ms. Leyla
They came.

653
00:47:00,016 --> 00:47:01,405
-Okay, let him in.
-(Woman) Here you go.

654
00:47:03,801 --> 00:47:06,635
- Chief Prosecutor, you called me.
-(Turan) Come, Leyla.

655
00:47:07,130 --> 00:47:08,693
I looked at the system a bit.

656
00:47:09,355 --> 00:47:12,747
In this Hamdi Atılbay file
We haven't come a long way.

657
00:47:12,988 --> 00:47:14,573
We are on top of it, examining every detail.

658
00:47:14,814 --> 00:47:17,870
Even today the killer sent
We have accessed an alleged letter.

659
00:47:19,013 --> 00:47:20,531
Letter? What letter?

660
00:47:21,019 --> 00:47:24,106
A manifesto.
He sent it to the media, to your son.

661
00:47:25,565 --> 00:47:27,298
Gee. Do you have it?

662
00:47:27,929 --> 00:47:28,929
Yes sir.

663
00:47:30,049 --> 00:47:33,473
If he doesn't read it live today
He says he will kill another person.

664
00:47:33,714 --> 00:47:34,714
What?

665
00:47:40,677 --> 00:47:43,635
Of course, we can't be sure if it is him or not.
We are investigating.

666
00:47:47,257 --> 00:47:51,021
I understand that you are losing money, but
Ratings are very low.

667
00:47:51,262 --> 00:47:55,118
You are moving in the four, four and a half band.
We need to find a formula for this.

668
00:47:55,359 --> 00:47:56,359
Eda out!

669
00:47:57,951 --> 00:48:00,124
(Nükhet) I was able to explain... What are you doing?

670
00:48:03,006 --> 00:48:05,312
-This time he sent a photo.
-(Nükhet) What?

671
00:48:05,553 --> 00:48:08,895
What happened? You passed in a rush.
Did something happen?

672
00:48:09,363 --> 00:48:10,835
He sent a photo.

673
00:48:11,314 --> 00:48:13,585
He says it's up to you to save this man.

674
00:48:14,672 --> 00:48:18,264
Look, this job is mine.
It's starting to bother me guys.

675
00:48:18,505 --> 00:48:20,142
He might still be a crazy person. Beware.

676
00:48:22,559 --> 00:48:24,439
Have you called the prosecutor's office? Did anything come up?

677
00:48:24,680 --> 00:48:25,836
(Phone rings)

678
00:48:26,077 --> 00:48:29,014
Oh my God! My dad's calling, just a second.
Sir father?

679
00:48:29,279 --> 00:48:32,914
Son, look, Prosecutor Leyla Hanım is with me,
He hears you right now.

680
00:48:33,178 --> 00:48:36,848
He said something, it was a letter,
It's a manifesto or something.

681
00:48:37,089 --> 00:48:39,145
Yes daddy, also a photo
sent it now.

682
00:48:40,590 --> 00:48:41,630
What photo?

683
00:48:41,871 --> 00:48:44,810
I don't know. in a dark place
The man is tied up, his face cannot be seen.

684
00:48:45,322 --> 00:48:46,362
Send it now.

685
00:48:46,602 --> 00:48:48,664
'Okay', I'm sending it right away.
Don't turn off the phone.

686
00:48:51,145 --> 00:48:52,145
I sent it.

687
00:48:52,386 --> 00:48:53,426
(Message arrived)

688
00:48:53,878 --> 00:48:56,878
(Suspense music)

689
00:49:01,691 --> 00:49:03,504
We still can't be sure, chief prosecutor.

690
00:49:03,797 --> 00:49:08,038
Yes, I think so too. So the mentally ill
There is a high probability that it is one of them.

691
00:49:08,596 --> 00:49:10,900
Mr. Kenan, please live on air
Don't read anything.

692
00:49:14,380 --> 00:49:16,192
It's okay, Ms. Prosecutor, don't worry.

693
00:49:16,433 --> 00:49:18,868
Teams email address
is investigating.

694
00:49:19,109 --> 00:49:20,696
We'll know if it's real or not.

695
00:49:20,937 --> 00:49:22,737
Okay, okay. We are waiting.

696
00:49:23,053 --> 00:49:24,408
Okay son, see you.

697
00:49:26,087 --> 00:49:28,292
My Chief Prosecutor, if you have no other request
I immediately...

698
00:49:28,533 --> 00:49:29,628
OK, you can leave.

699
00:49:30,083 --> 00:49:33,083
(Suspense music)

700
00:49:39,924 --> 00:49:43,792
I will say something.
Are we going to wait like this, friends?

701
00:49:45,718 --> 00:49:47,917
It could really be him.

702
00:49:48,650 --> 00:49:51,666
(Nükhet) You are aware, right?
The odds are rising now.

703
00:49:51,907 --> 00:49:55,046
-My dear Nükhet, what difference would it make if he was there?
-How will it make any difference?

704
00:49:55,845 --> 00:49:57,525
Would you read it if it were?

705
00:50:00,154 --> 00:50:01,274
(Murat) Kenan?

706
00:50:02,116 --> 00:50:05,175
What? No, of course I wasn't going to read it.

707
00:50:05,416 --> 00:50:08,638
What? Then we won't read
Let's say it, friends.

708
00:50:08,879 --> 00:50:12,374
Let's say we won't read it,
Let's call him from the screens.

709
00:50:12,615 --> 00:50:14,655
Let's do something now. Let's do it, right?

710
00:50:15,820 --> 00:50:16,820
Dear Murat?

711
00:50:17,382 --> 00:50:20,382
(Suspense music)

712
00:50:25,313 --> 00:50:28,313
(Music)

713
00:50:33,052 --> 00:50:34,487
Good evening, dear viewers.

714
00:50:34,728 --> 00:50:38,171
Accurate and unbiased news
You are at TVR News with the address unchanged.

715
00:50:38,412 --> 00:50:40,479
Welcome. I am Kenan Öztürk.

716
00:50:41,337 --> 00:50:45,630
The murder that Türkiye follows with curiosity
Another new development took place today.

717
00:50:46,360 --> 00:50:49,976
A person who calls himself a murderer
He sent us a letter.

718
00:50:50,217 --> 00:50:55,021
And this letter in the main newsletter
He wanted us to read it on this channel right now.

719
00:50:55,479 --> 00:50:58,964
Of course, in accordance with our publishing principles, we
As soon as this news came to us...

720
00:50:59,205 --> 00:51:02,979
...with my teammates
We decided not to read it, but still...

721
00:51:04,049 --> 00:51:06,975
...I am also on behalf of our channel in this regard.
For myself too...

722
00:51:07,216 --> 00:51:09,059
...with your permission, a few things
I want to say.

723
00:51:09,300 --> 00:51:10,300
Look...

724
00:51:11,441 --> 00:51:15,477
This channel, this newsletter
The voice of 85 million.

725
00:51:16,388 --> 00:51:18,911
This newsletter has never been...

726
00:51:19,173 --> 00:51:24,087
...neither a tyrant nor an oppressor
nor was there the voice of a murderer.

727
00:51:25,167 --> 00:51:29,270
In such speculative ventures
Friends who want to be there...

728
00:51:29,565 --> 00:51:32,114
...social media channels
They can use it.

729
00:51:32,355 --> 00:51:35,564
There as they want
They can have fun with each other.

730
00:51:36,598 --> 00:51:37,788
Did you crash?

731
00:51:38,477 --> 00:51:39,654
(Male 2) Yes, Mr. Prosecutor.

732
00:51:39,903 --> 00:51:41,253
Why did you run away from the scene?

733
00:51:41,494 --> 00:51:43,494
I was drunk. I was scared, I ran away.

734
00:51:43,905 --> 00:51:47,871
-Bravo. Alcohol report?
-Come on, prosecutor, here.

735
00:51:48,492 --> 00:51:50,428
(Silence)

736
00:51:55,411 --> 00:51:57,468
Transfer him to the Criminal Court of Peace with an arrest warrant.

737
00:51:57,718 --> 00:51:59,392
-Mr. Prosecutor, I am very sorry.
-Come on, come on!

738
00:51:59,633 --> 00:52:02,917
You are a 19 year old kid
You should have thought before you crashed, come on.

739
00:52:06,437 --> 00:52:08,971
Please connect Commissioner Refik.

740
00:52:10,853 --> 00:52:14,214
My Refik Commissioner
My Leyla Prosecutor will meet with you.

741
00:52:15,534 --> 00:52:18,988
-What did you do, is there any progress?
-I talked to the Cyber ​​Branch.

742
00:52:19,580 --> 00:52:22,161
It's somewhere around Şile
They detected it.

743
00:52:22,402 --> 00:52:24,189
They haven't found a clear location yet, but...

744
00:52:24,430 --> 00:52:26,430
...that they can reach as soon as possible
they said.

745
00:52:26,671 --> 00:52:28,948
Okay, I'll get the search warrant right away.
I'm getting it removed.

746
00:52:29,189 --> 00:52:30,928
Come and get it. I have a job.

747
00:52:31,169 --> 00:52:33,213
(Leyla voice) If you find something
Be sure to let me know.

748
00:52:33,454 --> 00:52:35,622
You command.

749
00:52:38,330 --> 00:52:41,182
Beautiful. Beautiful.

750
00:52:43,535 --> 00:52:45,488
My dear Kenan...

751
00:52:46,346 --> 00:52:48,285
...be at ease,
I think you did the right thing.

752
00:52:48,526 --> 00:52:50,439
-I feel comfortable, there is no problem.
-Ok.

753
00:52:50,680 --> 00:52:52,934
-Thanks.
-Come on, thank you.

754
00:52:57,724 --> 00:53:00,780
-(Male) Mr. Kenan, good evening.
-Good evening.

755
00:53:05,249 --> 00:53:07,377
Good evening, Mr. İhsan.

756
00:53:08,116 --> 00:53:10,889
-Good luck.
-(Security) Thank you, sir.

757
00:53:11,493 --> 00:53:14,493
(Suspense music)

758
00:53:31,945 --> 00:53:33,667
(Police siren sounds)

759
00:53:38,697 --> 00:53:42,242
-What's going on, Mr. İhsan?
-Police, open the door!

760
00:53:46,785 --> 00:53:49,269
(Police) Kenan Bey, police.
Can we please take you out?

761
00:53:49,510 --> 00:53:51,549
Of course I'll get off, but first
Can you tell me...

762
00:53:51,790 --> 00:53:52,924
...what exactly is the problem?

763
00:53:53,165 --> 00:53:55,679
Mr. Kenan, please do not cause difficulties.
Let's take you out.

764
00:53:59,009 --> 00:54:01,099
Greetings friends, happy missions.

765
00:54:01,340 --> 00:54:04,190
-(Police) Allow me, please.
-(Kenan) Excuse me?

766
00:54:06,144 --> 00:54:07,917
Can you be calm, friends?

767
00:54:08,158 --> 00:54:09,537
Could you please tell me what it is?

768
00:54:09,778 --> 00:54:11,419
Mr. Kenan, you can learn the subject at the police station.

769
00:54:11,660 --> 00:54:13,604
Please don't make any trouble,
You learn in safety.

770
00:54:13,845 --> 00:54:16,725
I don't cause any trouble anyway.
Just what happened, can we just calm down?

771
00:54:16,966 --> 00:54:18,228
I want to know what happened.

772
00:54:18,469 --> 00:54:21,588
Everything is under our control.
Please, let's take Kenan Bey, friends.

773
00:54:22,344 --> 00:54:25,499
Guys, can you calm down?
Calm down, calm down.

774
00:54:26,823 --> 00:54:29,645
-You follow us. Call Murat.
-On your head.

775
00:54:29,987 --> 00:54:31,378
(Police) Here you go.

776
00:54:32,060 --> 00:54:34,178
(Silence)

777
00:54:45,440 --> 00:54:48,448
-Coffee.
-Thank you darling.

778
00:54:53,839 --> 00:54:55,839
You went to Kenan in the morning.

779
00:54:56,151 --> 00:54:59,027
Yes. How do you know this?
Did Kenan tell you?

780
00:54:59,268 --> 00:55:01,640
Of course Kenan said it, who will say it?

781
00:55:01,881 --> 00:55:05,321
-(Turan) Yes, I went.
-Why did you go?

782
00:55:06,376 --> 00:55:08,502
To see my son.

783
00:55:10,099 --> 00:55:12,062
Why didn't you tell me?

784
00:55:12,303 --> 00:55:14,207
Gee.

785
00:55:14,603 --> 00:55:18,924
You ask such a question
One feels like one has committed a crime.

786
00:55:19,165 --> 00:55:21,968
I had work on that side,
I thought I'd stop by while I was on my way.

787
00:55:22,209 --> 00:55:24,089
What's in it?

788
00:55:24,868 --> 00:55:27,308
-That's it, that's all?
-(Turan) Yes.

789
00:55:27,625 --> 00:55:30,318
-Is there anything else?
-Yes.

790
00:55:31,414 --> 00:55:34,664
-Okay, so be it then.
-Stop, stop, stop.

791
00:55:35,650 --> 00:55:37,548
For God's sake, what's wrong with you?

792
00:55:37,789 --> 00:55:39,392
I don't have anything, Turan.

793
00:55:39,633 --> 00:55:41,861
What's wrong with you? What do you have?

794
00:55:42,267 --> 00:55:44,317
It's unbelievable.

795
00:55:44,935 --> 00:55:47,190
So, to see my son?
Should I not go anymore?

796
00:55:47,431 --> 00:55:49,807
Go. Of course, go, go.

797
00:55:50,252 --> 00:55:52,366
Don't hide it from me.

798
00:55:52,939 --> 00:55:55,939
(Emotional music)

799
00:56:02,504 --> 00:56:05,504
(Suspense music)

800
00:56:08,366 --> 00:56:10,702
Mr. Kenan, please do not cause any difficulties.

801
00:56:11,265 --> 00:56:13,116
-Officer...
-You wait here, please.

802
00:56:13,357 --> 00:56:15,692
(Kenan) Mr. İhsan, okay.

803
00:56:20,007 --> 00:56:23,516
(Police) Dear Prosecutor, as you ordered
We took the person.

804
00:56:24,931 --> 00:56:26,926
Wow!

805
00:56:28,205 --> 00:56:31,453
Really? So is it a joke?
Is this funny?

806
00:56:31,988 --> 00:56:34,323
Thank you guys, we tired you too.

807
00:56:35,053 --> 00:56:38,145
Gentlemen, bravo, I can't believe it, bravo to you.

808
00:56:38,812 --> 00:56:41,314
You played great bro. Bravo, I can't believe it.

809
00:56:41,555 --> 00:56:43,603
Mr. Kenan, enjoy your meal. Enjoy your meal.

810
00:56:43,844 --> 00:56:46,201
(Kenan) Good evening, thank you.

811
00:56:46,675 --> 00:56:50,505
I can't believe you.
You are sick. Ya, ya, ya.

812
00:56:50,746 --> 00:56:52,611
This is how a prank is done.

813
00:56:52,852 --> 00:56:54,962
Beautiful. how big a
that he started a war...

814
00:56:55,203 --> 00:56:57,298
...you have no idea.
But I will talk to you.

815
00:56:57,539 --> 00:56:59,712
I didn't start anything, I finished it.

816
00:56:59,953 --> 00:57:01,922
Nah, pretty sure where this is going...

817
00:57:02,163 --> 00:57:04,044
...I have a feeling.
It's nice, but I liked it.

818
00:57:04,285 --> 00:57:06,712
Don't even think about it.

819
00:57:09,397 --> 00:57:13,105
-Then welcome.
-You also provide service.

820
00:57:13,918 --> 00:57:16,978
No, I drink it neat. Thank you.

821
00:57:18,154 --> 00:57:20,236
(Silence)

822
00:57:26,091 --> 00:57:28,252
Why a kebab shop?

823
00:57:28,696 --> 00:57:30,231
I am a civil servant.

824
00:57:30,472 --> 00:57:31,960
I can't take you to fancy places like that.

825
00:57:32,201 --> 00:57:34,297
What a shame what you said.

826
00:57:35,276 --> 00:57:36,993
So you took revenge on me, right?

827
00:57:37,234 --> 00:57:39,161
So it's not exactly like that.

828
00:57:39,402 --> 00:57:41,262
Not just that.

829
00:57:41,503 --> 00:57:43,077
I wanted to say thank you.

830
00:57:43,318 --> 00:57:45,499
There was a big thank you I wanted...

831
00:57:46,040 --> 00:57:48,931
...not properly
I couldn't thank you.

832
00:57:49,687 --> 00:57:51,029
Why?

833
00:57:51,270 --> 00:57:53,684
For saving my life.

834
00:57:54,566 --> 00:57:56,512
I hope I won't regret it.

835
00:57:56,753 --> 00:57:58,974
We'll look there.

836
00:58:00,530 --> 00:58:04,133
The death of Türkiye's most beautiful prosecutor
I couldn't let it.

837
00:58:08,842 --> 00:58:10,805
You got to the point quickly.

838
00:58:11,273 --> 00:58:13,179
To what subject?

839
00:58:13,420 --> 00:58:16,303
To get words out of my mouth
The compliments started.

840
00:58:16,826 --> 00:58:19,075
To get words out of your mouth
I did not compliment you.

841
00:58:19,316 --> 00:58:21,800
I did it because you really deserved it.

842
00:58:24,247 --> 00:58:26,306
OK, accepted.

843
00:58:26,828 --> 00:58:29,951
How you should talk to women
you know

844
00:58:30,777 --> 00:58:33,558
I'm as good with women as you think
Not good by the way.

845
00:58:33,807 --> 00:58:37,618
Yes, people see me from the outside
They think I'm very flirtatious or something.

846
00:58:38,406 --> 00:58:42,656
They don't know my true feelings,
Sometimes it's sad that they don't know me.

847
00:58:45,469 --> 00:58:47,446
You are famous.

848
00:58:48,321 --> 00:58:50,258
You are successful.

849
00:58:50,821 --> 00:58:52,949
You also have some charisma.

850
00:58:53,190 --> 00:58:54,868
Was this a compliment?

851
00:58:55,109 --> 00:58:57,869
No, just a few observations.

852
00:58:58,379 --> 00:59:00,269
So you're talking about crime scene investigation.

853
00:59:00,510 --> 00:59:02,764
But I think this needs an autopsy.

854
00:59:04,535 --> 00:59:06,291
How?

855
00:59:06,847 --> 00:59:08,707
I don't know.

856
00:59:09,359 --> 00:59:12,178
Charismatic, famous, handsome...

857
00:59:12,419 --> 00:59:14,770
...something or whatever it is.

858
00:59:15,023 --> 00:59:18,312
I'm not the only one.
People don't understand him.

859
00:59:20,315 --> 00:59:22,920
What's the worst thing about being famous?
do you know?

860
00:59:23,161 --> 00:59:24,573
Why?

861
00:59:24,814 --> 00:59:27,450
People say you can be broken too
They don't think.

862
00:59:27,847 --> 00:59:28,991
You may be sad too...

863
00:59:29,232 --> 00:59:31,859
...that you are like other people
They don't think at all.

864
00:59:32,145 --> 00:59:34,171
This is very interesting.

865
00:59:35,832 --> 00:59:37,953
(Leyla) This is normal.

866
00:59:40,112 --> 00:59:41,558
So you were born lucky...

867
00:59:41,799 --> 00:59:44,657
...they were treated unfairly
they think.

868
00:59:45,199 --> 00:59:48,441
What do you experience in your inner world?
It doesn't concern them.

869
00:59:49,370 --> 00:59:52,676
that concerns them,
which car you got in.

870
00:59:52,917 --> 00:59:56,060
How much did you buy your watch?
Which woman you slept with.

871
00:59:56,301 --> 00:59:58,704
(Leyla) I don't know,
where you go on holiday.

872
00:59:59,093 --> 01:00:02,399
But it's hard, I understand you, it's hard.

873
01:00:04,003 --> 01:00:05,362
Thank you.

874
01:00:05,603 --> 01:00:08,317
The last time I understood
I think I was 12 years old.

875
01:00:09,065 --> 01:00:10,860
The boys are all 12 years old.

876
01:00:11,101 --> 01:00:12,721
Only their toys change.

877
01:00:12,962 --> 01:00:14,286
(Coughing)
I will say something.

878
01:00:14,527 --> 01:00:16,526
Are you pessimistic?

879
01:00:18,011 --> 01:00:20,197
I don't know. Am I?

880
01:00:20,438 --> 01:00:22,882
-I never thought about this.
-You don't trust anyone.

881
01:00:23,123 --> 01:00:25,281
By profession.

882
01:00:28,372 --> 01:00:30,771
Can I tell you something?

883
01:00:31,939 --> 01:00:33,790
Yes.

884
01:00:34,687 --> 01:00:36,301
For example...

885
01:00:37,095 --> 01:00:39,589
...if I told you that I was in love with you.

886
01:00:40,113 --> 01:00:42,514
(Kenan) That I think about you all the time.

887
01:00:43,425 --> 01:00:45,485
Spending a life without you
that I don't want to...

888
01:00:45,726 --> 01:00:48,305
...if I said I have dreams.

889
01:00:49,773 --> 01:00:52,006
What would you say?

890
01:00:56,132 --> 01:00:59,364
Sleep with me for a few days
I thought you wanted to hang out.

891
01:01:00,056 --> 01:01:03,645
Isn't this cruel?
Especially for you.

892
01:01:04,267 --> 01:01:05,966
So...

893
01:01:06,705 --> 01:01:08,849
...that I know people well
Because I think...

894
01:01:09,090 --> 01:01:11,345
...you despise me deep down,
right?

895
01:01:11,979 --> 01:01:13,474
Yes.

896
01:01:13,715 --> 01:01:15,922
I saw people, Kenan.

897
01:01:16,238 --> 01:01:18,980
-How?
-(Leyla) I saw people.

898
01:01:19,710 --> 01:01:22,610
The soup is hot, because it was very hot...

899
01:01:22,851 --> 01:01:25,343
...I saw the man cutting his wife with a saw.

900
01:01:26,115 --> 01:01:29,380
He cut down his father with an axe.
I saw 15 year old kids.

901
01:01:29,800 --> 01:01:31,264
Because the one he loved didn't care about him...

902
01:01:31,505 --> 01:01:33,845
...I saw children kidnapped and raped.

903
01:01:34,265 --> 01:01:37,103
(Leyla) I am in the same room with these people,
I breathed the same air.

904
01:01:37,344 --> 01:01:39,549
I talked to these people.

905
01:01:40,487 --> 01:01:43,116
What did they all have in common?
do you know?

906
01:01:44,094 --> 01:01:45,784
What was it?

907
01:01:46,382 --> 01:01:48,512
It was all very ordinary.

908
01:01:49,233 --> 01:01:51,642
A man who commutes between home and work.

909
01:01:52,706 --> 01:01:55,168
He is a child with a bright future and the top student of the school.

910
01:01:55,456 --> 01:01:57,337
Hamdi Atılbay.

911
01:01:57,609 --> 01:02:00,191
How helpful from the outside, right?

912
01:02:01,032 --> 01:02:04,066
But the evil he did
It fills all hell.

913
01:02:07,172 --> 01:02:09,715
Why did you choose this profession?

914
01:02:11,367 --> 01:02:13,385
Someone has to do it.

915
01:02:13,861 --> 01:02:15,776
Why do you?

916
01:02:16,181 --> 01:02:18,843
Because someone has to do it.

917
01:02:22,775 --> 01:02:26,047
If someone says they're in love with you...

918
01:02:26,654 --> 01:02:28,917
...I'm sure he has an interest.

919
01:02:29,727 --> 01:02:31,849
So how did you come to this conclusion?

920
01:02:32,658 --> 01:02:36,672
Because love is not something that can be said,
something to be.

921
01:02:37,919 --> 01:02:40,024
How can you understand without saying it?

922
01:02:41,282 --> 01:02:43,569
One will understand when it happens.

923
01:02:44,174 --> 01:02:47,174
(Emotional music)

924
01:03:05,125 --> 01:03:06,913
(İrfan) Help!

925
01:03:07,306 --> 01:03:09,550
Save me!

926
01:03:11,260 --> 01:03:14,323
Help! Help!

927
01:03:16,999 --> 01:03:19,385
(Irfan) Help, help!

928
01:03:25,196 --> 01:03:27,395
Ekrem, what are you doing still standing?

929
01:03:27,636 --> 01:03:29,176
I looked in the bedroom and you were gone.

930
01:03:29,417 --> 01:03:32,496
You didn't take your evening medicine,
Here you go, take it.

931
01:03:36,707 --> 01:03:38,614
You're welcome, ever since Leyla came...

932
01:03:38,855 --> 01:03:41,752
...what happened to the phone in his hand?
Did he say something or ask something?

933
01:03:41,993 --> 01:03:44,000
It's unimportant, forget it. These are old issues.

934
01:03:44,241 --> 01:03:46,145
How old is it?

935
01:03:50,601 --> 01:03:52,867
25 30 years.

936
01:03:55,385 --> 01:03:58,007
Things went on and on, he found Leyla.

937
01:03:58,586 --> 01:04:00,956
Well, Ms. Şahinde...

938
01:04:01,955 --> 01:04:04,593
...Didn't Moses also grow up in the hands of Pharaoh?

939
01:04:05,546 --> 01:04:07,229
God knows his job.

940
01:04:07,470 --> 01:04:09,480
What are you talking about, Ekrem?
Don't keep babbling.

941
01:04:09,721 --> 01:04:12,134
What's going on, please explain it properly.

942
01:04:17,319 --> 01:04:20,319
(Suspense music)

943
01:04:27,185 --> 01:04:29,305
Hamdi issue.

944
01:04:33,716 --> 01:04:35,693
They called today.

945
01:04:37,186 --> 01:04:39,539
Don't talk badly, Ekrem, for God's sake.

946
01:04:39,780 --> 01:04:42,056
That issue passed and was forgotten.

947
01:04:42,932 --> 01:04:44,972
(Ekrem took a deep breath)

948
01:04:46,712 --> 01:04:49,073
Apparently, someone hasn't forgotten in Şahin.

949
01:04:49,444 --> 01:04:51,614
Apparently they didn't forget.

950
01:04:52,432 --> 01:04:54,585
Instead of my heart skipping a beat like this...

951
01:04:55,077 --> 01:04:56,963
...I wish I had Alzheimer's or something like that.

952
01:04:57,204 --> 01:04:59,107
Like this, tumors would appear on my brain and head...

953
01:04:59,348 --> 01:05:01,935
...the tumors came out
If I forgot everything...

954
01:05:02,176 --> 01:05:04,572
...everything everything!
-You took this long, Ekrem!

955
01:05:05,447 --> 01:05:06,949
How many times will I tell you?

956
01:05:07,190 --> 01:05:09,182
(Şahinde) You have to forget this.

957
01:05:09,423 --> 01:05:11,390
Over the years,
The matter is closed.

958
01:05:11,631 --> 01:05:14,074
How many times will I tell you this?

959
01:05:14,750 --> 01:05:16,823
You had to do it.

960
01:05:17,236 --> 01:05:21,964
For your family, for me,
You did it for Leyla and Tahir.

961
01:05:23,910 --> 01:05:25,910
What are you saying?

962
01:05:26,207 --> 01:05:27,883
What do you say, woman?

963
01:05:28,124 --> 01:05:30,846
(Ekrem) What will happen if this incident occurs?
don't you know?

964
01:05:31,087 --> 01:05:32,991
Just because so many years have passed...

965
01:05:33,232 --> 01:05:35,534
...do you think they will let us go?

966
01:05:35,775 --> 01:05:39,575
(Ekrem) Damn all of Türkiye,
All of Türkiye talks about us.

967
01:05:39,983 --> 01:05:42,778
Even dying won't save us, do you understand?

968
01:05:43,019 --> 01:05:44,997
Even dying won't save us!

969
01:05:45,238 --> 01:05:47,215
You have to forget.

970
01:05:47,456 --> 01:05:49,097
-I can't forget.
-(Şahinde) You will forget.

971
01:05:49,338 --> 01:05:50,995
-I can't forget, woman.
-You will forget.

972
01:05:51,236 --> 01:05:54,212
(Ekrem) I can't forget,
I can't forget, I can't forget!

973
01:05:56,143 --> 01:05:58,510
Ekrem, Ekrem, Ekrem!

974
01:05:58,751 --> 01:06:01,464
Ekrem, Ekrem, Ekrem!

975
01:06:01,990 --> 01:06:03,262
What's going on mom, what's going on?

976
01:06:03,503 --> 01:06:05,041
-Your father is having a heart attack!
-What, what?

977
01:06:05,282 --> 01:06:07,385
Your father is having a heart attack!

978
01:06:07,988 --> 01:06:10,723
What happened, mom?
What happened suddenly? Father!

979
01:06:10,964 --> 01:06:13,567
Dad, dad, are you okay? Dad, dad!

980
01:06:13,808 --> 01:06:15,290
What happened mom? What happened to my father suddenly?

981
01:06:15,531 --> 01:06:17,293
For aught I know? I entered the room,
It just fell to the ground!

982
01:06:17,534 --> 01:06:19,143
Nuray, call an ambulance quickly!

983
01:06:19,384 --> 01:06:21,137
-Mom, did she take her medicines?
-He drank and drank, they are all there.

984
01:06:21,378 --> 01:06:22,821
OK, go ahead.
Call Uncle Reşat quickly!

985
01:06:23,062 --> 01:06:24,132
Hurry up and let Hacer sisters know!

986
01:06:24,373 --> 01:06:25,630
-(In Şahin) Reşat!
-(Tahir) Dad!

987
01:06:27,476 --> 01:06:29,478
I appreciated you tonight.

988
01:06:30,049 --> 01:06:32,434
Something nice is coming about me,
I'm listening.

989
01:06:33,157 --> 01:06:35,178
You never asked for a job.

990
01:06:36,454 --> 01:06:38,694
You didn't say whether you found the man.

991
01:06:39,751 --> 01:06:43,048
Also you didn't read the manifesto,
thank you

992
01:06:44,223 --> 01:06:46,533
I hope it's worth it.

993
01:06:47,146 --> 01:06:50,146
(Emotional music)

994
01:06:59,135 --> 01:07:01,423
Ekrem, come to your senses, for God's sake, Ekrem.

995
01:07:01,664 --> 01:07:03,916
Slowly. Pay attention, pay attention.

996
01:07:04,157 --> 01:07:06,856
-Get in the car, get in the car.
-(in the hawk) Ekrem!

997
01:07:07,857 --> 01:07:09,455
Ekrem!

998
01:07:09,922 --> 01:07:11,693
(Ambulance siren sounds)

999
01:07:12,503 --> 01:07:14,377
What happened, what happened to this man
suddenly?

1000
01:07:14,618 --> 01:07:15,696
What happened out of the blue?

1001
01:07:15,937 --> 01:07:18,263
Leyla came and went in the morning.
The man has been bad ever since.

1002
01:07:18,504 --> 01:07:21,083
-Why, what did he say? What did he say?
-Oh, that's enough, that's enough!

1003
01:07:21,324 --> 01:07:23,991
Your father is dying over there!
What did he say, what did he say, is it time now?

1004
01:07:24,232 --> 01:07:26,175
You call him, call this Leyla.

1005
01:07:26,416 --> 01:07:29,352
Call me, I have something to ask him.
Call it, call it.

1006
01:07:29,710 --> 01:07:31,710
Call me, I'll show him.

1007
01:07:32,730 --> 01:07:34,190
(Phone rings)

1008
01:07:35,780 --> 01:07:37,242
(Phone rings)

1009
01:07:38,108 --> 01:07:39,752
(The phone is ringing insistently)

1010
01:07:41,771 --> 01:07:43,423
(The phone is ringing insistently)

1011
01:07:45,474 --> 01:07:47,252
Sir?

1012
01:07:48,333 --> 01:07:50,937
What? When?

1013
01:07:51,605 --> 01:07:53,847
Where are you taking it?

1014
01:07:54,449 --> 01:07:56,269
Okay, I'm coming right away.

1015
01:07:56,510 --> 01:07:58,245
What happened?

1016
01:07:58,486 --> 01:08:00,561
My father had a heart attack again.

1017
01:08:00,802 --> 01:08:03,714
Wow, 'okay'. We're leaving right away then.

1018
01:08:08,368 --> 01:08:11,261
Leyla, come on. On this side,
Car come this way.

1019
01:08:11,945 --> 01:08:13,679
Has your father had a heart attack before?

1020
01:08:13,920 --> 01:08:16,474
Yes, a few weeks ago.
They hid it from me.

1021
01:08:20,161 --> 01:08:22,329
(Şahinde) Hah, girl.

1022
01:08:23,114 --> 01:08:25,229
Thank you, daughter.

1023
01:08:30,029 --> 01:08:32,174
Hah, Doctor.

1024
01:08:32,689 --> 01:08:35,643
Better than the first. He had a spasm.

1025
01:08:36,018 --> 01:08:38,498
Okay, but we have to be careful.

1026
01:08:39,459 --> 01:08:42,550
-Was he taking his medications?
-Of course, he gets it exactly.

1027
01:08:43,081 --> 01:08:45,694
Ok. Let him stay here tonight and rest.

1028
01:08:45,935 --> 01:08:48,913
Let's keep it under observation.
We'll look again tomorrow.

1029
01:08:49,154 --> 01:08:51,273
-Will we be able to see it now?
-No, not right now.

1030
01:08:51,514 --> 01:08:53,610
-(Şahinde) When?
-When we got to the room.

1031
01:08:53,851 --> 01:08:56,826
-Ok. Thank you.
-Thank you.

1032
01:08:57,725 --> 01:08:59,797
Thank god.

1033
01:09:05,699 --> 01:09:08,304
-Mother.
-Leyla.

1034
01:09:09,139 --> 01:09:11,515
-How is it?
-(Şahinde) Thank God it wasn't that bad, girl.

1035
01:09:11,756 --> 01:09:14,614
-(Leyla) Where is it? Can I see it?
-(Şahinde) No, they haven't let him into the room yet.

1036
01:09:14,855 --> 01:09:17,115
We will be able to see it when they take it to the room.

1037
01:09:18,236 --> 01:09:19,822
How did it happen?

1038
01:09:20,063 --> 01:09:22,180
That's how he fell in his room with a thud.

1039
01:09:22,421 --> 01:09:25,018
You will tell it, how it is.

1040
01:09:26,133 --> 01:09:28,405
You came in the morning
You said something to the man.

1041
01:09:28,646 --> 01:09:30,083
He was sitting at home sulking all day.

1042
01:09:30,324 --> 01:09:31,711
What are you saying?

1043
01:09:31,952 --> 01:09:34,515
I swear after you're gone
Leyla didn't even eat.

1044
01:09:34,756 --> 01:09:36,609
What does it have to do with it?

1045
01:09:36,850 --> 01:09:40,004
Look at me, photos and all
You showed me, girl.

1046
01:09:40,245 --> 01:09:42,278
What are they?

1047
01:09:47,838 --> 01:09:49,879
What's your problem with this family?

1048
01:09:50,120 --> 01:09:52,120
Just tell me clearly, what's your problem?

1049
01:09:52,652 --> 01:09:56,292
You ended my life.
You ruined me. What's your plan now?

1050
01:09:56,533 --> 01:09:57,929
Ruin my father's life?

1051
01:09:58,170 --> 01:10:01,505
I didn't ruin anyone's life.
You ruined your own life.

1052
01:10:01,746 --> 01:10:03,500
Do you hear, my mother?
do you hear? Look.

1053
01:10:03,741 --> 01:10:05,741
That girl's life and her family.

1054
01:10:05,982 --> 01:10:07,990
Should I say something?
You are the one who destroyed this family.

1055
01:10:08,239 --> 01:10:10,041
Don't talk like I committed the crime.

1056
01:10:10,282 --> 01:10:12,368
I did the right thing.

1057
01:10:12,812 --> 01:10:14,768
Leyla, okay. Guys, this is not the place.

1058
01:10:15,009 --> 01:10:18,835
Damn, in this world where I sold out...

1059
01:10:19,076 --> 01:10:22,077
...this justice only works for me,
It only works for me!

1060
01:10:22,318 --> 01:10:23,547
(In Şahin) Calm down, Tahir.

1061
01:10:23,788 --> 01:10:26,343
Your power is the only one
I guess it's enough for me, Ms. Leyla?

1062
01:10:26,843 --> 01:10:28,886
I said, didn't I do it?
Did I say I didn't?

1063
01:10:29,127 --> 01:10:31,619
-(Nuray) Tahir, okay.
-Girl, am I a psychopath?

1064
01:10:31,860 --> 01:10:33,970
Am I a villain?
Did I hit the girl on purpose?

1065
01:10:34,211 --> 01:10:35,941
-But one way or another.
-(Şahinde) Children.

1066
01:10:36,182 --> 01:10:38,768
-We are at the hospital.
-(Tahir) Okay, okay.

1067
01:10:40,509 --> 01:10:42,670
I couldn't act like nothing happened.

1068
01:10:42,979 --> 01:10:45,244
I don't regret it at all.

1069
01:10:45,927 --> 01:10:47,421
-Don't you regret it?
-I am not.

1070
01:10:47,662 --> 01:10:49,487
-(In Şahin) Leyla.
-You don't regret it, do you?

1071
01:10:49,728 --> 01:10:52,395
You heard it, right?
You don't regret it, do you?

1072
01:10:52,983 --> 01:10:55,150
I will make you regret it, Ms. Prosecutor.

1073
01:10:55,391 --> 01:10:58,503
You listen to me. I will make you regret
my little brother.

1074
01:10:58,744 --> 01:11:00,850
I... Wait a minute, wait a minute!

1075
01:11:01,091 --> 01:11:02,551
I will make you regret it!

1076
01:11:02,792 --> 01:11:04,672
-Tahir please, that's enough.
-(Tahir) Okay, okay.

1077
01:11:04,913 --> 01:11:07,476
-Have you heard? I will make you regret it.
-(Nuray) Calm down.

1078
01:11:07,896 --> 01:11:10,057
Leyla, go away too!

1079
01:11:10,470 --> 01:11:13,307
Who are you, who are you becoming?

1080
01:11:13,548 --> 01:11:15,875
Look at me, talk properly!
Don't make me crazy!

1081
01:11:16,116 --> 01:11:18,337
(In Şahin) Tahir okay, that's enough!
Okay, you took too long.

1082
01:11:18,578 --> 01:11:20,610
Our account with you is not over.
Ms. Prosecutor.

1083
01:11:20,851 --> 01:11:24,041
You will answer to me.
The days I slept inside...

1084
01:11:24,289 --> 01:11:26,654
...you will give me an account one by one,
one by one!

1085
01:11:26,895 --> 01:11:29,524
-(Tahir) It's okay!
-(Şahinde) You have disgraced us to the day!

1086
01:11:29,773 --> 01:11:31,232
Leyla, calm down a little too.

1087
01:11:31,473 --> 01:11:33,170
And why am I calm?

1088
01:11:33,411 --> 01:11:36,300
Is this the place? Your father is sleeping inside.

1089
01:11:36,818 --> 01:11:39,818
(Emotional music)

1090
01:11:45,822 --> 01:11:47,903
Get well soon.

1091
01:11:51,693 --> 01:11:54,097
I really didn't want you to witness it.

1092
01:11:54,525 --> 01:11:56,402
No problem.

1093
01:11:56,879 --> 01:11:58,864
(Silence)

1094
01:12:02,981 --> 01:12:05,171
(Şahinde) Doctor, did you take him to the room?

1095
01:12:05,412 --> 01:12:08,653
No, not yet. here for now
But we will get the room soon.

1096
01:12:08,894 --> 01:12:11,227
-When can we see it?
-When we got to the room.

1097
01:12:11,514 --> 01:12:14,065
-(Doctor) I'll let you know.
-(Şahinde) Thank you.

1098
01:12:14,620 --> 01:12:16,500
(Silence)

1099
01:12:19,815 --> 01:12:22,912
-I'm really sorry.
-It's okay, it's okay.

1100
01:12:23,566 --> 01:12:25,963
Old family matters.

1101
01:12:26,211 --> 01:12:28,888
-No problem.
-(Leyla) You can go if you want.

1102
01:12:29,246 --> 01:12:31,246
Will you stay here?

1103
01:12:31,962 --> 01:12:35,236
If I stay here
This night ends at the police station.

1104
01:12:35,477 --> 01:12:38,303
Ok, I'm here too
I'll wait for you then.

1105
01:12:39,304 --> 01:12:41,472
-Ok.
-Ok.

1106
01:12:44,795 --> 01:12:47,795
(Emotional music)

1107
01:13:07,735 --> 01:13:09,933
(Life support device is working)

1108
01:13:10,836 --> 01:13:13,111
I tore the shroud again.

1109
01:13:17,123 --> 01:13:18,985
How did it happen?

1110
01:13:20,017 --> 01:13:22,249
I swear I don't know, girl.

1111
01:13:23,050 --> 01:13:25,383
Suddenly I found myself on the ground.

1112
01:13:28,299 --> 01:13:29,972
Did I do it?

1113
01:13:30,221 --> 01:13:33,088
-Did I upset you?
-No.

1114
01:13:33,964 --> 01:13:36,126
What are you going to do?

1115
01:13:39,152 --> 01:13:42,091
You are the most beautiful thing in my life.

1116
01:13:43,140 --> 01:13:45,866
The most beautiful and only beautiful thing.

1117
01:13:46,438 --> 01:13:49,438
(Emotional music)

1118
01:13:53,317 --> 01:13:55,271
If something happens to me...

1119
01:13:56,447 --> 01:13:58,680
...this family is entrusted to you.

1120
01:14:01,047 --> 01:14:04,623
Dad, don't say such things.
Nothing will happen to you.

1121
01:14:05,980 --> 01:14:09,974
Miss Prosecutor, the grasshopper jumps...

1122
01:14:11,003 --> 01:14:12,949
...two jumps.

1123
01:14:13,552 --> 01:14:15,538
What comes next is clear.

1124
01:14:16,540 --> 01:14:19,201
It's obvious we're going to fall out with you.

1125
01:14:21,292 --> 01:14:24,515
I'm here, I'm with you. Is it ok?

1126
01:14:26,233 --> 01:14:29,306
Don't wait here, don't wait. You go.

1127
01:14:30,104 --> 01:14:31,970
And don't let my mind be on you.

1128
01:14:32,211 --> 01:14:34,694
OK, I'll go. You rest now.

1129
01:14:35,204 --> 01:14:37,212
(Life support device is working)

1130
01:14:40,853 --> 01:14:42,862
(Life support device is working)

1131
01:14:48,049 --> 01:14:49,893
Leyla.

1132
01:14:54,200 --> 01:14:56,424
Good, he's in a good mood.

1133
01:14:56,672 --> 01:14:58,672
Good, thank goodness.

1134
01:14:59,799 --> 01:15:02,717
I'll go. I would stay but...

1135
01:15:03,432 --> 01:15:05,084
There's no need for you to stay.

1136
01:15:05,325 --> 01:15:06,713
Nurays have gone home now anyway.

1137
01:15:06,954 --> 01:15:09,349
They will bring clothes and stuff.
We are here.

1138
01:15:10,295 --> 01:15:13,021
-I'll let you know.
-Ok.

1139
01:15:16,492 --> 01:15:19,492
(Emotional music)

1140
01:15:25,724 --> 01:15:28,258
-Good evening.
-Good evening.

1141
01:15:28,785 --> 01:15:31,785
(Emotional music)

1142
01:15:36,650 --> 01:15:38,619
(Silence)

1143
01:15:43,266 --> 01:15:46,476
-Where should I leave you?
-What?

1144
01:15:47,132 --> 01:15:50,544
-Where do you want to go?
-To the guesthouse.

1145
01:15:51,142 --> 01:15:53,277
(Silence)

1146
01:16:12,447 --> 01:16:14,830
Why did you come here?

1147
01:16:15,892 --> 01:16:18,641
I always come here when I'm bored.

1148
01:16:19,898 --> 01:16:21,678
Why are you upset?

1149
01:16:21,919 --> 01:16:24,674
I'm not bored, you are.

1150
01:16:26,088 --> 01:16:30,528
Well, whenever I'm bored,
I don't come here.

1151
01:16:32,474 --> 01:16:35,474
(Emotional music)

1152
01:16:38,466 --> 01:16:40,792
(Kenan) It's such a correct answer.

1153
01:16:41,486 --> 01:16:43,917
An extraordinary answer.

1154
01:16:47,364 --> 01:16:49,685
-Oh!
-(Leyla) What happened?

1155
01:16:50,311 --> 01:16:53,473
Have you seen? Well, the dolphin jumped.

1156
01:16:53,714 --> 01:16:56,883
-(Kenan) You didn't see it, it jumped now.
-Don't talk nonsense.

1157
01:16:59,002 --> 01:17:00,981
Wow.

1158
01:17:01,705 --> 01:17:03,849
Night is night.

1159
01:17:04,367 --> 01:17:06,321
Interesting.

1160
01:17:06,869 --> 01:17:09,869
(Emotional music)

1161
01:17:30,807 --> 01:17:33,807
(Emotional music continues)

1162
01:17:39,118 --> 01:17:41,528
Sometimes I don't understand at all.

1163
01:17:43,077 --> 01:17:45,077
That view...

1164
01:17:47,120 --> 01:17:49,259
...delicious.

1165
01:17:53,451 --> 01:17:57,008
How is everything so
It can be beautiful, I don't understand it.

1166
01:18:02,434 --> 01:18:05,674
Sometimes such beautiful things
come together...

1167
01:18:06,774 --> 01:18:10,643
...how can it be so (Beep) like,
I don't understand it.

1168
01:18:11,145 --> 01:18:14,145
(Emotional music)

1169
01:18:18,380 --> 01:18:19,615
Really...

1170
01:18:20,444 --> 01:18:24,106
...your joy of life is mine
It excites my joy of life.

1171
01:18:25,460 --> 01:18:28,460
(Emotional music)

1172
01:18:42,246 --> 01:18:44,179
So what happened to the child inside you?

1173
01:18:50,242 --> 01:18:51,922
He was arrested at a young age.

1174
01:18:53,682 --> 01:18:55,682
(Emotional music)

1175
01:19:02,577 --> 01:19:04,257
Why are you so angry...

1176
01:19:06,017 --> 01:19:07,317
...are you angry?

1177
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
Or what are you so angry about?

1178
01:19:12,637 --> 01:19:14,637
(Emotional music)

1179
01:19:20,204 --> 01:19:23,148
to remain mysterious for you
Can I continue?

1180
01:19:24,102 --> 01:19:25,102
It is possible.

1181
01:19:26,023 --> 01:19:27,971
But now I'm more curious.

1182
01:19:29,049 --> 01:19:30,369
That's the goal anyway.

1183
01:19:32,520 --> 01:19:34,587
Are you flirting with me?

1184
01:19:38,631 --> 01:19:41,641
You men, women
You don't understand at all, do you?

1185
01:19:44,465 --> 01:19:45,465
(Sighs)

1186
01:19:46,591 --> 01:19:48,854
Maybe if we understand you...

1187
01:19:50,627 --> 01:19:53,044
...so valuable
You won't be there for us.

1188
01:19:54,291 --> 01:19:57,291
(Emotional music)

1189
01:19:58,957 --> 01:20:00,630
(Wave sounds)

1190
01:20:17,084 --> 01:20:20,084
(Emotional music continues)

1191
01:20:31,561 --> 01:20:32,841
Thank you.

1192
01:20:40,300 --> 01:20:41,900
Thank you.

1193
01:20:43,208 --> 01:20:46,208
(Emotional music)

1194
01:21:14,949 --> 01:21:16,949
This place is good, I can get off here.

1195
01:21:17,497 --> 01:21:18,697
Of course.

1196
01:21:28,233 --> 01:21:30,891
Thank you. Goodnight.

1197
01:21:31,219 --> 01:21:32,319
Goodnight.

1198
01:21:40,619 --> 01:21:41,739
(Door closed)

1199
01:21:45,680 --> 01:21:46,680
(Silence)

1200
01:21:52,260 --> 01:21:54,260
(Phone rings)

1201
01:21:57,680 --> 01:22:00,680
(Suspense music)

1202
01:22:08,147 --> 01:22:09,330
(He cleared his throat)

1203
01:22:09,571 --> 01:22:10,571
Hello.

1204
01:22:12,075 --> 01:22:14,600
Stupid Kenan until the morning
He walked around the girl.

1205
01:22:15,373 --> 01:22:16,373
Ok.

1206
01:22:16,653 --> 01:22:18,492
You send me a position,
I'm coming.

1207
01:22:19,851 --> 01:22:20,851
Ok.

1208
01:22:22,057 --> 01:22:25,057
(Suspense music)

1209
01:22:41,180 --> 01:22:42,180
Oh!

1210
01:22:45,265 --> 01:22:47,474
(Woman) Leyla!

1211
01:22:47,738 --> 01:22:48,738
Jasmine.

1212
01:22:49,443 --> 01:22:51,376
What are you doing here at this hour?

1213
01:22:51,656 --> 01:22:54,593
What are you really doing here?

1214
01:22:54,983 --> 01:22:56,183
What happened?

1215
01:23:00,295 --> 01:23:02,575
I couldn't stop. For aught I know?

1216
01:23:04,759 --> 01:23:07,799
Is uncle Ekrem okay?

1217
01:23:08,822 --> 01:23:09,822
Good morning my baby.

1218
01:23:10,362 --> 01:23:13,346
He's fine, he's in the hospital, his condition is under control.

1219
01:23:13,860 --> 01:23:17,136
My dear, what happened to you?
Let me tell you.

1220
01:23:22,876 --> 01:23:25,498
Oh my beautiful.

1221
01:23:29,706 --> 01:23:32,728
My dear, did someone say something?

1222
01:23:33,378 --> 01:23:35,378
(Emotional music)

1223
01:23:41,185 --> 01:23:42,625
Never mind. Just a moment...

1224
01:23:44,832 --> 01:23:48,209
Did someone beautiful do something?
Tell me, Leyla, please.

1225
01:23:48,616 --> 01:23:51,268
They still blame me for everything.

1226
01:23:55,096 --> 01:23:58,858
responsible for all the bad things that happen
as if it were me.

1227
01:23:59,099 --> 01:24:02,093
I am officially part of this family
I'm the scapegoat, Yasemin.

1228
01:24:02,750 --> 01:24:05,350
Everything is going beyond my head.

1229
01:24:06,310 --> 01:24:08,910
Don't say that. Come on, let me look here.

1230
01:24:10,829 --> 01:24:14,039
It has nothing to do with you,
okay? None.

1231
01:24:14,280 --> 01:24:16,253
I wish I had never returned from Muş.

1232
01:24:17,107 --> 01:24:18,973
They would be happier without me.

1233
01:24:22,991 --> 01:24:25,191
Do you know what he puts in the most?

1234
01:24:25,749 --> 01:24:26,749
It's like...

1235
01:24:28,154 --> 01:24:30,621
As if I had committed a mistake...

1236
01:24:32,828 --> 01:24:35,094
...instead of being with my father...

1237
01:24:36,532 --> 01:24:38,821
...I'm standing here like this.

1238
01:24:39,062 --> 01:24:40,903
I can't do anything.

1239
01:24:41,422 --> 01:24:43,187
It hurts so much.

1240
01:24:43,428 --> 01:24:46,500
(Yasemin) No, don't say that, please.
It will be really good.

1241
01:24:46,741 --> 01:24:50,078
He will recover himself,
Indeed Leyla.

1242
01:24:50,319 --> 01:24:52,186
Let's think carefully, okay?

1243
01:24:57,895 --> 01:24:59,575
Do you want me to go?

1244
01:24:59,816 --> 01:25:01,216
I need to work.

1245
01:25:02,220 --> 01:25:05,412
I'll go to the guesthouse,
Let me get it together.

1246
01:25:05,653 --> 01:25:07,271
I will call Refik again anyway.

1247
01:25:09,494 --> 01:25:10,494
Ok.

1248
01:25:12,304 --> 01:25:15,304
(Emotional music)

1249
01:25:27,251 --> 01:25:30,251
(Phone rings)

1250
01:25:34,246 --> 01:25:35,509
I'm Commissioner Refik.

1251
01:25:35,750 --> 01:25:37,227
(Refik voice) Prosecutor, we found the place.

1252
01:25:37,679 --> 01:25:38,679
Where is it?

1253
01:25:38,928 --> 01:25:41,661
A little out of town, abandoned
It looks like a place.

1254
01:25:42,239 --> 01:25:43,943
Where are you? Have you left?

1255
01:25:44,184 --> 01:25:47,360
(Refik ses) Together with the special operations
We will exit, they will enter the venue.

1256
01:25:49,621 --> 01:25:52,209
Also, Mr. Prosecutor,
I also talked to the psychiatrist.

1257
01:25:52,450 --> 01:25:54,700
He found it consistent.
He says it could really be him.

1258
01:25:54,941 --> 01:25:56,580
They will forward the report to you.

1259
01:25:56,821 --> 01:25:58,781
OK, I'm standing,
I'm waiting to hear from you.

1260
01:25:59,022 --> 01:26:00,272
(Refik voice) Yes, prosecutor.

1261
01:26:02,091 --> 01:26:03,218
Beautiful.

1262
01:26:03,698 --> 01:26:05,562
(There was a knock on the door)
(The door opened)

1263
01:26:05,812 --> 01:26:07,819
(Male) Refik, I am the Chief Inspector,
Special Operations is making its debut.

1264
01:26:12,429 --> 01:26:13,549
Get up and get up!

1265
01:26:16,281 --> 01:26:19,281
(Action music)

1266
01:26:23,827 --> 01:26:26,424
(Police sirens blaring)

1267
01:26:44,778 --> 01:26:47,778
(Suspense music)

1268
01:26:55,967 --> 01:26:57,407
I will say something.

1269
01:26:59,160 --> 01:27:03,926
Now Kenan is their
He won't remember any of it.

1270
01:27:06,561 --> 01:27:09,830
So what will he do when he comes to?

1271
01:27:10,504 --> 01:27:11,937
A big gap.

1272
01:27:12,342 --> 01:27:15,032
As you said, it's a big gap.

1273
01:27:16,739 --> 01:27:18,737
He himself will fill the gaps,
will make it up.

1274
01:27:18,978 --> 01:27:20,658
For example, he made up the harmonica.

1275
01:27:22,494 --> 01:27:25,403
I wish you'd gone home and waited for him to sleep.

1276
01:27:25,644 --> 01:27:28,378
Impossible. Our work is urgent.

1277
01:27:29,753 --> 01:27:31,181
There is one more thing.

1278
01:27:33,541 --> 01:27:35,724
Your father was looking for me everywhere.

1279
01:27:35,965 --> 01:27:38,307
Don't keep calling him your father.
He's not my father.

1280
01:27:39,163 --> 01:27:40,635
Whatever.

1281
01:27:41,781 --> 01:27:43,648
He kept calling me.

1282
01:27:44,016 --> 01:27:46,939
He's afraid the police will catch me.

1283
01:27:47,851 --> 01:27:49,531
Before himself, of course.

1284
01:27:51,725 --> 01:27:56,272
Say that you will come to me
guessed.

1285
01:27:58,357 --> 01:28:00,357
You know, you came when you were a kid?

1286
01:28:01,970 --> 01:28:04,529
I don't know anyone but you.
Who would I go to?

1287
01:28:05,614 --> 01:28:07,614
(Music)

1288
01:28:11,761 --> 01:28:14,032
Isn't it weird?

1289
01:28:14,552 --> 01:28:19,005
You know what Yunus Emre said,
"There is only me, inside me."...

1290
01:28:19,246 --> 01:28:21,179
...you are just like his creature.

1291
01:28:22,728 --> 01:28:26,108
There is someone in everyone.
They're just afraid to take it off.

1292
01:28:27,873 --> 01:28:30,602
I think the greatest thing in life
Do you know what torture is?

1293
01:28:31,645 --> 01:28:34,315
like man himself
having to live.

1294
01:28:37,070 --> 01:28:41,465
I swear I never thought like that.
Maybe you're right.

1295
01:28:42,938 --> 01:28:44,210
Let's move on.

1296
01:28:44,909 --> 01:28:46,899
Don't forget Kenan's phone.

1297
01:28:49,082 --> 01:28:52,082
(Suspense music)

1298
01:29:12,063 --> 01:29:15,063
(Suspense music continues)

1299
01:29:28,579 --> 01:29:30,289
(Call tone)

1300
01:29:31,044 --> 01:29:32,044
What did you do?

1301
01:29:32,604 --> 01:29:35,721
(Refik voice) We are on our way, prosecutor.
We will arrive in 10-15 minutes.

1302
01:29:36,523 --> 01:29:39,162
Ok. Be sure to let me know.

1303
01:29:40,214 --> 01:29:41,654
(Police sirens blaring)

1304
01:29:42,176 --> 01:29:45,176
(Action music)

1305
01:29:49,242 --> 01:29:51,242
(Unintelligible conversations coming from the radio)

1306
01:30:05,125 --> 01:30:08,125
(Action music continues)

1307
01:30:28,128 --> 01:30:31,128
(Action music continues)

1308
01:30:41,052 --> 01:30:46,705
(İrfan shouts hoarsely)
Is there anyone to help? Hey!

1309
01:30:52,083 --> 01:30:53,400
(İrfan) Hey!

1310
01:30:55,396 --> 01:30:56,648
Help!

1311
01:30:58,164 --> 01:31:01,164
(Suspense music)

1312
01:31:05,686 --> 01:31:06,686
Lore.

1313
01:31:09,050 --> 01:31:10,250
What's up, Irfan?

1314
01:31:10,708 --> 01:31:12,170
(Speaking unintelligibly)

1315
01:31:12,755 --> 01:31:14,269
(Kenan) You can't talk.

1316
01:31:17,266 --> 01:31:21,674
I am very sorry. please
Let me go, please.

1317
01:31:21,915 --> 01:31:23,115
(Irfan is crying)

1318
01:31:29,606 --> 01:31:32,563
I'm out. Let me look around a bit.

1319
01:31:32,804 --> 01:31:36,348
Idris me with this man
Don't leave me alone, Idris!

1320
01:31:38,925 --> 01:31:43,682
Don't involve me in this.
You will be halal among yourselves.

1321
01:31:45,437 --> 01:31:46,797
(Idris) Calm down.

1322
01:31:48,130 --> 01:31:50,707
Idris! Idris!

1323
01:31:51,956 --> 01:31:54,956
(Suspense music)

1324
01:32:04,180 --> 01:32:06,850
What does burning meat smell like?
do you know?

1325
01:32:08,087 --> 01:32:09,207
I know.

1326
01:32:11,939 --> 01:32:13,299
Do you remember?

1327
01:32:17,362 --> 01:32:18,722
I remember.

1328
01:32:19,953 --> 01:32:22,182
Do you know which meat I'm talking about?

1329
01:32:27,238 --> 01:32:29,123
(Police sirens blaring)

1330
01:32:29,364 --> 01:32:31,125
(Horn sounds)

1331
01:32:32,453 --> 01:32:35,832
(İrfan) Please, look, I'm telling you,
I say I am very sorry.

1332
01:32:36,073 --> 01:32:39,069
Please let me go.
I've suffered enough, please.

1333
01:32:39,310 --> 01:32:40,653
Did you suffer as much as I did?

1334
01:32:43,700 --> 01:32:45,433
Did you suffer as much as I did?

1335
01:32:46,653 --> 01:32:47,873
(Kenan) Look at me.

1336
01:32:49,272 --> 01:32:50,372
Look at me

1337
01:32:51,535 --> 01:32:53,215
(Shouting) Look at me!

1338
01:32:56,155 --> 01:32:57,669
(Police horn sounds)

1339
01:32:58,003 --> 01:32:59,003
(Idris) Doğan!

1340
01:33:00,584 --> 01:33:01,636
What?

1341
01:33:02,333 --> 01:33:04,497
The police are circling around.

1342
01:33:05,816 --> 01:33:06,816
(İrfan) Doğan.

1343
01:33:08,097 --> 01:33:09,961
That sick kid.

1344
01:33:12,393 --> 01:33:14,460
They said something strange.

1345
01:33:15,151 --> 01:33:16,431
You remembered me.

1346
01:33:20,551 --> 01:33:21,831
(Irfan) God damn it.

1347
01:33:22,595 --> 01:33:25,342
Were you there?
Were you there too?

1348
01:33:25,583 --> 01:33:28,459
Please let me go, please.

1349
01:33:28,700 --> 01:33:31,162
I took care of all that pain,
do you know?

1350
01:33:36,609 --> 01:33:38,289
I survived it all.

1351
01:33:40,781 --> 01:33:42,021
I grew up...

1352
01:33:43,091 --> 01:33:44,353
...with my own hands.

1353
01:33:46,325 --> 01:33:47,525
For today.

1354
01:33:49,910 --> 01:33:51,110
That day has come.

1355
01:33:53,603 --> 01:33:55,670
I know what they are going through.

1356
01:33:59,921 --> 01:34:02,459
(İrfan) Believe me, I am very sorry.

1357
01:34:04,672 --> 01:34:06,192
Now you will understand.

1358
01:34:08,906 --> 01:34:11,321
Are you a psychopath, son?
What are you doing?

1359
01:34:11,562 --> 01:34:14,764
Please! Please,
Look, I'm very sorry, please don't do it!

1360
01:34:15,013 --> 01:34:16,290
(Irfan is crying)

1361
01:34:17,069 --> 01:34:19,102
Whatever you do, don't do it.

1362
01:34:20,604 --> 01:34:22,570
God damn you!

1363
01:34:24,117 --> 01:34:26,050
May God damn you too.

1364
01:34:29,528 --> 01:34:33,439
Without going through the suffering of those children
You will not leave this world.

1365
01:34:34,383 --> 01:34:35,721
Think of it this way.

1366
01:34:36,712 --> 01:34:38,577
Now you will go to hell...

1367
01:34:40,274 --> 01:34:43,497
...you won't get burned that much there.
Because you will burn to death.

1368
01:34:44,178 --> 01:34:45,378
(Irfan is crying)

1369
01:34:45,952 --> 01:34:48,363
Okay, anyway, let's get started.

1370
01:34:52,450 --> 01:34:53,729
(İrfan) No!

1371
01:34:54,036 --> 01:34:57,307
No, please don't do it.
Please don't do it!

1372
01:34:57,651 --> 01:34:59,575
Don't do it, please.

1373
01:35:02,548 --> 01:35:04,008
(Idris) They are coming, Doğan!

1374
01:35:05,525 --> 01:35:09,702
-Hurry up a bit.
-(İrfan) No, no.

1375
01:35:10,027 --> 01:35:13,863
No. No, don't, please don't.
please.

1376
01:35:15,264 --> 01:35:18,264
(Suspense music)

1377
01:35:38,221 --> 01:35:40,221
(Suspense music continues)

1378
01:35:44,084 --> 01:35:45,364
We're going in.

1379
01:35:50,535 --> 01:35:51,735
It's clear up there.

1380
01:35:53,959 --> 01:35:55,270
The room is clean.

1381
01:36:00,073 --> 01:36:01,902
(İrfan takes rapid breaths)

1382
01:36:02,143 --> 01:36:05,730
No, please don't, no!

1383
01:36:11,605 --> 01:36:14,137
(İrfan screams)
(Crackling of flames)

1384
01:36:19,086 --> 01:36:22,086
(They scream)
(Music)

1385
01:36:26,772 --> 01:36:30,054
(Child Kenan voice-over) Zeynep! Zeynep!

1386
01:36:30,295 --> 01:36:35,542
-(Kenan) Enough, enough, enough!
-(Child Kenan) Zeynep!

1387
01:36:36,383 --> 01:36:38,383
(Crying)

1388
01:36:39,132 --> 01:36:42,132
(Emotional music)

1389
01:36:58,152 --> 01:37:01,152
(Suspense music)

1390
01:37:03,264 --> 01:37:05,282
(Railing)

1391
01:37:05,665 --> 01:37:06,873
Flames...

1392
01:37:09,920 --> 01:37:12,484
Quick, quick.

1393
01:37:13,784 --> 01:37:14,914
Ekrem.

1394
01:37:16,030 --> 01:37:17,340
(in Şahin) Ekrem, are you okay, dear?

1395
01:37:17,682 --> 01:37:20,593
I have to die.

1396
01:37:21,268 --> 01:37:22,708
Ekrem, come to your senses.

1397
01:37:22,949 --> 01:37:24,486
I don't deserve to live.

1398
01:37:25,541 --> 01:37:28,997
Tahir! Tahir, inform the nurses,
Let them come quickly.

1399
01:37:29,238 --> 01:37:30,394
-Kill me.
-Nurse!

1400
01:37:30,635 --> 01:37:32,182
Nurse look here!

1401
01:37:32,423 --> 01:37:33,480
Ekrem.

1402
01:37:33,721 --> 01:37:35,454
-Ekrem! Ekrem!
-(Nurse) Let me take you out.

1403
01:37:35,695 --> 01:37:37,375
-Will you go out?
-(in the hawk) Ekrem!

1404
01:37:37,616 --> 01:37:39,244
(Nurse) Sir, let me take you out.

1405
01:37:39,901 --> 01:37:42,372
Calm down, Mr. Ekrem.
Give me a sedative.

1406
01:37:42,613 --> 01:37:45,532
-Let me take you outside. Go outside.
-I have to die!

1407
01:37:45,773 --> 01:37:46,863
What does this say?

1408
01:37:47,104 --> 01:37:49,283
How do I know, son?
I guess he's not conscious.

1409
01:37:49,524 --> 01:37:50,874
Did Leyla say something, mom?

1410
01:37:51,115 --> 01:37:53,661
What will Leyla tell him?
You are also obsessed with Leyla.

1411
01:37:53,902 --> 01:37:56,537
What should I worry about Leyla?
If you know something, let me know.

1412
01:37:56,778 --> 01:37:59,106
No son, I don't know anything.
Leyla didn't do anything.

1413
01:37:59,529 --> 01:38:01,796
Why? Didn't you show a photo, mom?

1414
01:38:03,222 --> 01:38:05,336
Look at me, I'll take you
Under my feet now!

1415
01:38:05,576 --> 01:38:07,946
I will take my anger out on you.
Add fuel to the fire!

1416
01:38:09,261 --> 01:38:12,261
(Music)

1417
01:38:17,279 --> 01:38:18,959
(Gendarmerie) Probably
The children lit a fire.

1418
01:38:19,200 --> 01:38:20,406
I'll come and have a look.

1419
01:38:23,092 --> 01:38:24,194
(İrfan screams)

1420
01:38:24,435 --> 01:38:27,016
-The man is on fire! Get the tube quickly!
-I'm bringing it.

1421
01:38:30,154 --> 01:38:32,840
How? How did it come out empty?

1422
01:38:33,201 --> 01:38:35,113
He left only one toy.

1423
01:38:36,569 --> 01:38:37,569
Ours?

1424
01:38:37,810 --> 01:38:38,930
I think ours.

1425
01:38:41,337 --> 01:38:42,337
Ugh!

1426
01:38:42,919 --> 01:38:45,119
The man is literally playing games with us.

1427
01:38:47,268 --> 01:38:48,948
Good morning my baby. Send it to forensic medicine.

1428
01:38:49,387 --> 01:38:51,108
DNA, fingerprints, anything?
Let them look.

1429
01:38:51,349 --> 01:38:52,824
I think nothing will come of it.

1430
01:38:53,065 --> 01:38:54,322
You command.

1431
01:38:55,766 --> 01:38:58,766
(Music)

1432
01:39:09,135 --> 01:39:10,359
(He opened the bottle cap)

1433
01:39:23,288 --> 01:39:24,288
(Laughed)

1434
01:39:32,545 --> 01:39:34,150
Man, what got burned?

1435
01:39:35,065 --> 01:39:36,165
Let it burn.

1436
01:39:38,199 --> 01:39:39,719
It will burn more.

1437
01:39:40,722 --> 01:39:42,073
This was just a trailer.

1438
01:39:42,882 --> 01:39:44,980
I got a wolf inside me, you know?

1439
01:39:46,326 --> 01:39:47,432
What did he establish?

1440
01:39:48,319 --> 01:39:49,636
Gendarmes.

1441
01:39:52,019 --> 01:39:53,712
What if the man is saved?

1442
01:39:54,335 --> 01:39:56,015
If he is saved, let him be saved.

1443
01:39:57,133 --> 01:39:58,493
We will burn it again.

1444
01:40:01,563 --> 01:40:04,463
What is this, a flashlight?
Are we going to burn the man down?

1445
01:40:10,806 --> 01:40:12,934
Look at me, why are you laughing?

1446
01:40:13,873 --> 01:40:15,553
This is not child's play.

1447
01:40:15,794 --> 01:40:17,578
No, it's exactly child's play.

1448
01:40:25,370 --> 01:40:26,570
Who's next?

1449
01:40:27,091 --> 01:40:28,311
What's next?

1450
01:40:29,232 --> 01:40:33,191
That's all from me.
The rest is with the prosecutor, the rest is with Kenan.

1451
01:40:33,432 --> 01:40:36,412
Let them search and find it.
Gee!

1452
01:40:37,556 --> 01:40:40,556
(Suspense music)

1453
01:41:00,063 --> 01:41:03,063
(Suspense music continues)

1454
01:41:19,490 --> 01:41:20,490
Oh!

1455
01:41:21,221 --> 01:41:23,886
Ahh...

1456
01:41:25,041 --> 01:41:26,375
(Sniffs)

1457
01:41:32,665 --> 01:41:34,277
Ocakbaşı.

1458
01:41:36,274 --> 01:41:39,934
What did we drink so much?

1459
01:41:40,509 --> 01:41:43,549
Ok. I'm going to the hospital now
I'm going to see my father.

1460
01:41:43,790 --> 01:41:46,101
If you come there,
We'll talk there, commissioner.

1461
01:41:47,506 --> 01:41:50,839
Yes. I'll be there in 15-20 minutes,
I'm leaving now.

1462
01:41:51,618 --> 01:41:52,618
Ok.

1463
01:42:00,000 --> 01:42:01,468
Ugh!

1464
01:42:07,341 --> 01:42:10,341
(Suspense music)

1465
01:42:14,344 --> 01:42:15,751
(İrfan screams)

1466
01:42:30,233 --> 01:42:33,233
(Suspense music continues)

1467
01:42:48,512 --> 01:42:49,982
(Male) Good luck. Mr. Turan came.

1468
01:42:50,223 --> 01:42:51,472
Kenan Bey just left.

1469
01:42:51,713 --> 01:42:54,232
I know, my child. I have the key
He knows I'm coming.

1470
01:42:54,769 --> 01:42:56,080
(Male) Here you go.

1471
01:42:58,828 --> 01:43:01,828
(Suspense music)

1472
01:43:21,057 --> 01:43:24,057
(Suspense music continues)

1473
01:43:42,037 --> 01:43:44,608
My prosecutor, the man alive
They tried to burn it.

1474
01:43:44,849 --> 01:43:46,983
-How is he doing?
-The gendarmerie found it.

1475
01:43:47,224 --> 01:43:48,421
They took him to the hospital.

1476
01:43:48,662 --> 01:43:50,662
-Isn't there a crime scene photo or something?
-Yes sir.

1477
01:43:52,230 --> 01:43:53,230
Here you go.

1478
01:43:56,342 --> 01:43:57,342
One minute.

1479
01:43:58,064 --> 01:44:00,064
(Suspense music)

1480
01:44:05,308 --> 01:44:06,699
How is the man doing?

1481
01:44:06,940 --> 01:44:08,646
The man was completely burned, Mr. Prosecutor.

1482
01:44:08,887 --> 01:44:12,157
Does something live or die?
They didn't say, but if he lives...

1483
01:44:12,398 --> 01:44:14,078
...sure that guy, we found him.

1484
01:44:14,635 --> 01:44:16,707
All close to the scene
Let's look at the cameras.

1485
01:44:16,948 --> 01:44:20,114
Shop cameras, security cameras
Let's look at everything.

1486
01:44:20,355 --> 01:44:21,395
You command, sir.

1487
01:44:21,877 --> 01:44:24,593
Bring the gendarmes to me too.
Has the prosecutor on duty been informed?

1488
01:44:24,834 --> 01:44:26,561
Granted, sir. Himself
He's heading to the scene now.

1489
01:44:26,802 --> 01:44:28,127
Ok. I also talk.

1490
01:44:28,368 --> 01:44:31,412
-I will see my father. Don't forget the gendarmes.
-You command.

1491
01:44:32,931 --> 01:44:34,830
(Murat) God damn it. Same place.

1492
01:44:35,821 --> 01:44:39,213
Same place. sent you a photo
This is the man on the ground.

1493
01:44:39,853 --> 01:44:42,443
(Nükhet) It was him from the very beginning.

1494
01:44:43,203 --> 01:44:44,968
Friends, we love this man
We could have saved...

1495
01:44:45,209 --> 01:44:47,251
...you know, right?
-Don't talk nonsense, Nükhet.

1496
01:44:47,492 --> 01:44:49,246
What do you mean, nonsense talk?

1497
01:44:49,497 --> 01:44:51,764
If we don't read it, it will continue to kill.

1498
01:44:53,214 --> 01:44:55,223
Whether we read it or not
It wouldn't make any difference.

1499
01:44:55,464 --> 01:44:57,464
-The situation has nothing to do with that.
-How do you know?

1500
01:44:57,705 --> 01:44:59,550
I just know! Is it ok?

1501
01:44:59,791 --> 01:45:02,237
I don't know how I know but
I know. God damn it!

1502
01:45:02,681 --> 01:45:04,965
I won't be anyone's toy.
Is it ok?

1503
01:45:05,206 --> 01:45:07,428
Let's read it then.
Let's give him whatever he wants.

1504
01:45:07,669 --> 01:45:09,654
If nothing will change, let's read it.
I didn't understand.

1505
01:45:09,895 --> 01:45:12,068
Narcissist, psychopath
Will we be happy?

1506
01:45:12,339 --> 01:45:13,603
Splutter.

1507
01:45:14,638 --> 01:45:15,738
Really?

1508
01:45:17,993 --> 01:45:22,135
Ok. what do you think
about this, dear Murat?

1509
01:45:22,570 --> 01:45:26,167
I can't think of anything right now
I'm really confused.

1510
01:45:26,408 --> 01:45:30,271
You can't be confused, Murat.
You are the news director.

1511
01:45:30,563 --> 01:45:32,434
(Murat) OK, then...

1512
01:45:32,675 --> 01:45:35,447
...I trust Kenan.
Let's do whatever Kenan wants.

1513
01:45:35,688 --> 01:45:36,991
-What?
-Yes.

1514
01:45:37,877 --> 01:45:41,909
Here's how we do it. I this text
I'm having someone else read it, okay?

1515
01:45:42,872 --> 01:45:45,581
I save you too,
We both win.

1516
01:45:45,822 --> 01:45:48,157
-(Nükhet) It's over. Else...
-Wait a second. What did you just say?

1517
01:45:48,398 --> 01:45:50,078
I will have someone else read it.

1518
01:45:52,098 --> 01:45:53,552
-What are you doing?
-Watch.

1519
01:45:53,793 --> 01:45:55,692
-What are you doing!
-I told you to watch.

1520
01:45:57,171 --> 01:45:58,956
-(Kenan) Take it.
-You must be crazy.

1521
01:45:59,197 --> 01:46:00,902
-You are crazy now!
-From now on, we have...

1522
01:46:01,143 --> 01:46:02,665
...neither an e-mail nor any
There's a video, okay?

1523
01:46:02,906 --> 01:46:05,996
From now on, about this matter
I don't want to hear anything. 'Okay'?

1524
01:46:08,361 --> 01:46:10,795
Murat, can you talk?
Can you convince?

1525
01:46:11,036 --> 01:46:14,043
-Deleted, what can I do?
-What do you mean, what can I do, Murat?

1526
01:46:14,498 --> 01:46:16,298
(Nükhet) Are you crazy?

1527
01:46:21,424 --> 01:46:24,424
(Voices are heard muffled)
(Suspense music)

1528
01:46:29,862 --> 01:46:31,929
(Kenan voiceover) Welcome,
I am Kenan Öztürk.

1529
01:46:32,170 --> 01:46:34,170
(Kenan inner voice) I am Doğan.
I am Kenan Öztürk.

1530
01:46:44,002 --> 01:46:47,002
(Suspense music)

1531
01:47:07,211 --> 01:47:10,211
(Suspense music continues)

1532
01:47:30,135 --> 01:47:32,090
(Pelin) Kenan Bey, evening
For the main news bulletin...

1533
01:47:32,331 --> 01:47:35,493
...I get approval from Ms. Figen
for street interviews.

1534
01:47:40,488 --> 01:47:43,488
(Suspense music)

1535
01:47:48,690 --> 01:47:51,948
(Woman) Mr. Kenan, your lunch is ready.
Would you like me to bring it to your table?

1536
01:48:01,447 --> 01:48:04,447
(Suspense music)

1537
01:48:13,024 --> 01:48:14,024
(The elevator arrived)

1538
01:48:14,440 --> 01:48:15,440
(The door opened)

1539
01:48:30,689 --> 01:48:32,369
-(Woman) Turan.
-Sir dear?

1540
01:48:35,298 --> 01:48:39,002
(Woman) What's wrong?
You wouldn't have come at this hour.

1541
01:48:39,243 --> 01:48:41,646
I am busy. if i can handle it
Maybe I will go out.

1542
01:48:42,199 --> 01:48:44,272
Good morning my baby. You didn't have breakfast in the morning either.

1543
01:48:44,513 --> 01:48:46,654
-Let me prepare something for you.
-Ok.

1544
01:48:48,458 --> 01:48:51,458
(Music)

1545
01:49:11,004 --> 01:49:14,004
(Music continues)

1546
01:49:33,969 --> 01:49:36,969
(Music continues)

1547
01:49:47,666 --> 01:49:49,944
He comes in the morning and says good morning to me.

1548
01:49:50,185 --> 01:49:52,723
Good morning to you!
What are we doing?

1549
01:49:52,964 --> 01:49:54,186
(Makeup artist) My dear, I don't like it at all either.

1550
01:49:54,427 --> 01:49:57,129
Is there something to love about him?
For God's sake?

1551
01:49:57,370 --> 01:49:58,788
Shall I put some blush on you?

1552
01:49:59,120 --> 01:50:00,243
He wants some...

1553
01:50:00,484 --> 01:50:01,484
Hello.

1554
01:50:01,725 --> 01:50:03,401
-How are you Mr. Kenan? Hello.
-Hello.

1555
01:50:03,642 --> 01:50:07,022
-What's going on here?
-We are making preparations.

1556
01:50:07,624 --> 01:50:10,335
-How many news do you present?
-Noon news at 12.00.

1557
01:50:10,576 --> 01:50:12,912
-I will present it.
-(Woman) I don't understand.

1558
01:50:13,153 --> 01:50:18,422
Thank you for presenting the main newsletter.
I'm a little confused.

1559
01:50:18,663 --> 01:50:21,438
What I want to tell the Turkish people
There are important developments today.

1560
01:50:21,679 --> 01:50:23,095
So I will present it.

1561
01:50:23,644 --> 01:50:24,644
(Woman) I understand.

1562
01:50:26,431 --> 01:50:29,307
I'm so sorry. I this
Let me take it from here.

1563
01:50:31,662 --> 01:50:33,573
(Makeup Artist) Shall I freshen up your powder?
Kenan Bey?

1564
01:50:34,006 --> 01:50:36,605
Today I am at my most handsome
I want out, please.

1565
01:50:38,934 --> 01:50:40,287
They managed to keep the man alive.

1566
01:50:40,528 --> 01:50:42,806
His whole body is burnt, how much longer?
We don't know if it will last but...

1567
01:50:43,047 --> 01:50:44,687
...there is a possibility of survival
said the doctors.

1568
01:50:44,928 --> 01:50:46,949
-I hope he survives.
-I hope so, Mr. Prosecutor.

1569
01:50:47,190 --> 01:50:49,061
-We have the toys, right?
-We have it.

1570
01:50:50,229 --> 01:50:53,429
Refik Commissioner took the man to the hospital
save under another name.

1571
01:50:53,670 --> 01:50:55,121
The press should not know, no one should know...

1572
01:50:55,362 --> 01:50:57,296
...Hamdi Atılbay
That it was a continuation of his murder.

1573
01:50:57,537 --> 01:50:58,537
Understood.

1574
01:51:00,304 --> 01:51:01,404
Meanwhile...

1575
01:51:04,066 --> 01:51:06,385
This is very important. Only the two of us know.

1576
01:51:06,626 --> 01:51:08,626
If it leaks, it's one of us, remember.

1577
01:51:08,867 --> 01:51:11,334
Don't worry, Mr. Prosecutor.

1578
01:51:17,314 --> 01:51:18,314
(Murat) Kenan.

1579
01:51:18,717 --> 01:51:19,717
Mehmet.

1580
01:51:19,958 --> 01:51:21,238
What are you doing here bro?

1581
01:51:24,191 --> 01:51:27,411
-None. I will report news.
-Will you present news?

1582
01:51:27,975 --> 01:51:30,375
-Son, it's 12:00 noon.
-I'm aware.

1583
01:51:31,171 --> 01:51:33,201
-I have something to tell.
-Do you have something to tell?

1584
01:51:33,442 --> 01:51:35,442
-Yes.
-One minute.

1585
01:51:36,272 --> 01:51:38,999
-Or else... Wait a minute.
-(Male) Kenan Bey...

1586
01:51:39,635 --> 01:51:41,268
...let me put on your microphone.

1587
01:51:41,628 --> 01:51:43,170
You deleted this.

1588
01:51:44,410 --> 01:51:45,510
No problem.

1589
01:51:47,130 --> 01:51:49,874
I trust you.

1590
01:51:52,438 --> 01:51:55,438
(Suspense music)

1591
01:51:59,235 --> 01:52:00,235
(Knocking on the door)

1592
01:52:00,609 --> 01:52:01,609
Yes?

1593
01:52:01,850 --> 01:52:04,563
Dear Prosecutor, yesterday you asked for
Hamdi Atılbay's...

1594
01:52:04,804 --> 01:52:07,293
...related to business history
I brought the necessary documents.

1595
01:52:07,534 --> 01:52:08,534
Thanks.

1596
01:52:09,221 --> 01:52:10,261
(The door opened)

1597
01:52:10,633 --> 01:52:11,753
(Door closed)

1598
01:52:20,301 --> 01:52:21,301
(Sighs)

1599
01:52:46,361 --> 01:52:49,361
(Suspense music)

1600
01:52:57,735 --> 01:52:59,691
(Pelin) Kenan Bey,
We were caught unprepared.

1601
01:52:59,932 --> 01:53:02,232
I learned from Murat Bey,
You will read the manifesto.

1602
01:53:02,473 --> 01:53:04,832
Do we have any shortcomings? Did you take it with you?

1603
01:53:05,266 --> 01:53:07,011
This. Okay, okay.

1604
01:53:07,337 --> 01:53:08,478
My teacher.

1605
01:53:10,396 --> 01:53:12,396
(Suspense music)

1606
01:53:17,278 --> 01:53:19,012
(Woman) Let's take Kenan Bey instead.

1607
01:53:24,295 --> 01:53:27,907
Let's start on the right. Yes, it's quite nice.

1608
01:53:30,535 --> 01:53:32,535
(Woman) Can you control your voice?

1609
01:53:34,308 --> 01:53:36,239
If you are right in the middle, Mr. Kenan.

1610
01:53:36,896 --> 01:53:38,650
Can you give me a voice rehearsal?
Kenan Bey?

1611
01:53:40,737 --> 01:53:44,403
Kenan. Kenan. Kenan.

1612
01:53:46,654 --> 01:53:48,363
(Woman) Let's count the days of the week.

1613
01:53:48,852 --> 01:53:53,150
Monday, Tuesday, Wednesday...

1614
01:53:54,203 --> 01:53:55,203
...Thursday.

1615
01:53:55,444 --> 01:53:56,744
(Woman) Thank you.

1616
01:54:00,408 --> 01:54:03,250
You looked towards us. Clear, okay.

1617
01:54:08,279 --> 01:54:10,456
(female voice in headphone) Us
You can hear it, right?

1618
01:54:17,225 --> 01:54:19,534
(Woman) Last ten seconds, friends.

1619
01:54:22,355 --> 01:54:26,981
Seven, six, five, four, three...

1620
01:54:27,242 --> 01:54:30,216
...two, one, we're on air.

1621
01:54:30,517 --> 01:54:32,228
Good day, dear viewers.

1622
01:54:32,469 --> 01:54:36,145
You can see me here at these hours.
You're not very used to it, I know.

1623
01:54:36,436 --> 01:54:40,292
But there was a very important development,
That's why I came.

1624
01:54:41,456 --> 01:54:43,501
(TV Kenan voice) As you know, yesterday...

1625
01:54:43,842 --> 01:54:48,855
...a letter reached our news channel.
There's a high probability that it belongs to the killer.

1626
01:54:50,289 --> 01:54:51,711
(TV Kenan voice) A manifesto.

1627
01:54:53,050 --> 01:54:57,280
We follow the publishing principles
We didn't read it to stay connected.

1628
01:54:58,441 --> 01:55:01,787
But then I thought...

1629
01:55:03,641 --> 01:55:08,937
...no hypocrites or liars come here
What vile people are coming...

1630
01:55:09,973 --> 01:55:11,653
...men, women.

1631
01:55:12,158 --> 01:55:14,229
-Let's be the voice of a murderer once again...
-Reading.

1632
01:55:14,701 --> 01:55:17,129
...isn't it? Maybe we'll agree with him.
-Reading.

1633
01:55:18,587 --> 01:55:19,790
(TV Kenan voice) Maybe we can listen to him...

1634
01:55:20,031 --> 01:55:22,435
...maybe we will find it right.
-Oh, Kenan.

1635
01:55:22,676 --> 01:55:24,191
He has things to tell...

1636
01:55:24,432 --> 01:55:25,683
...right?
-Turan!

1637
01:55:25,924 --> 01:55:27,203
(Turan) Sir, my dear?

1638
01:55:30,283 --> 01:55:33,839
Turan and Kenan appeared on television.

1639
01:55:34,205 --> 01:55:37,184
-What's wrong at this hour?
-I don't know, I didn't quite understand either.

1640
01:55:39,833 --> 01:55:41,513
If you are ready, we start.

1641
01:55:41,875 --> 01:55:42,875
Pardon.

1642
01:55:43,782 --> 01:55:45,179
(TV Kenan voice) I'm a little excited.

1643
01:55:45,420 --> 01:55:47,868
-Come on, take two bites. Enjoy your meal.
-In the falcon.

1644
01:55:48,109 --> 01:55:50,563
I say I have no appetite in the hawk, but I don't.

1645
01:55:50,804 --> 01:55:52,164
That soup will be drunk.

1646
01:56:01,002 --> 01:56:02,508
I killed Hamdi Atılbay.

1647
01:56:03,225 --> 01:56:05,225
(Suspense music)

1648
01:56:08,795 --> 01:56:10,728
(TV Kenan voice)
And I will kill many more of you.

1649
01:56:11,607 --> 01:56:13,980
-Even a few of those who will die...
-What are you doing?

1650
01:56:14,221 --> 01:56:16,543
...most likely right now
He's watching me too.

1651
01:56:17,042 --> 01:56:18,562
Because there are too many.

1652
01:56:20,472 --> 01:56:22,306
There's something I want you to know.

1653
01:56:23,243 --> 01:56:26,780
All of these
All those who will die...

1654
01:56:27,160 --> 01:56:30,936
...he totally deserved to die,
make sure to the end.

1655
01:56:32,464 --> 01:56:34,307
(TV Kenan voice) And dear Turkish people...

1656
01:56:35,486 --> 01:56:37,486
...I offer you two options.

1657
01:56:38,572 --> 01:56:40,772
Either you are with criminals...

1658
01:56:41,770 --> 01:56:43,050
...or with me.

1659
01:56:45,400 --> 01:56:46,840
I say it again.

1660
01:56:48,004 --> 01:56:50,537
Are you really upset about this?
rest easy.

1661
01:56:51,377 --> 01:56:52,990
(TV Kenan voice) All those who will die...

1662
01:56:53,231 --> 01:56:54,834
...he deserved it thoroughly.

1663
01:56:56,098 --> 01:56:57,580
I swear it is.

1664
01:57:01,416 --> 01:57:03,638
Why they deserve it
I can't tell you.

1665
01:57:04,496 --> 01:57:06,497
Because he needs to find it
you are.

1666
01:57:06,738 --> 01:57:07,738
Father.

1667
01:57:08,701 --> 01:57:11,843
(TV Kenan voice) Do you know why?
Because you kept silent.

1668
01:57:12,084 --> 01:57:13,263
-Father!
-Sir?

1669
01:57:13,504 --> 01:57:15,705
-(TV Kenan voice) You ignored it...
-(Tahir) What happened? You got nervous.

1670
01:57:15,946 --> 01:57:17,197
...you turned your head.

1671
01:57:17,746 --> 01:57:19,210
Nothing.

1672
01:57:19,565 --> 01:57:23,261
You are at least as much as those people
you are despicable.

1673
01:57:25,148 --> 01:57:26,749
(TV Kenan voice) But to you
I decided to give it a chance.

1674
01:57:26,990 --> 01:57:28,592
-Father.
-What's the matter?

1675
01:57:29,496 --> 01:57:31,118
You're not hiding anything from us, are you?

1676
01:57:31,359 --> 01:57:34,121
Repent, repent! I have no son,
What will I keep?

1677
01:57:34,362 --> 01:57:36,042
I'm just watching the news.

1678
01:57:37,254 --> 01:57:38,934
I don't think so, though.

1679
01:57:40,535 --> 01:57:42,668
However, I will give you this chance.

1680
01:57:46,272 --> 01:57:51,503
Don't investigate me, don't worry about me.
Concentrate on my work.

1681
01:57:53,345 --> 01:57:55,328
-Here you go, ma'am.
-(TV Kenan voice) Why after all these years...

1682
01:57:55,569 --> 01:57:58,176
...that I'm chasing a lot of people
ponder.

1683
01:57:58,880 --> 01:58:01,546
Think of those bastards,
each one.

1684
01:58:01,841 --> 01:58:04,591
For example, Hamdi Atılbay.

1685
01:58:08,791 --> 01:58:10,137
You remember, right?

1686
01:58:11,371 --> 01:58:12,571
You were together.

1687
01:58:13,555 --> 01:58:16,260
(TV Kenan voice) He was with you.
You were seeing it.

1688
01:58:16,715 --> 01:58:18,315
But you remained silent.

1689
01:58:19,306 --> 01:58:21,365
You are all Hamdi in my eyes.

1690
01:58:22,790 --> 01:58:24,470
Maybe much more.

1691
01:58:28,658 --> 01:58:29,758
Now...

1692
01:58:33,348 --> 01:58:37,058
...What happened on September 7, 1995?

1693
01:58:39,979 --> 01:58:41,339
I repeat.

1694
01:58:41,979 --> 01:58:45,986
What happened on September 7, 1995?

1695
01:58:48,998 --> 01:58:50,372
(TV Kenan voice) I know.

1696
01:58:52,427 --> 01:58:53,880
But that doesn't matter.

1697
01:58:55,938 --> 01:58:58,772
What matters is what you are
you to find.

1698
01:58:59,636 --> 01:59:01,316
You will find it.

1699
01:59:02,269 --> 01:59:06,443
And if you give me a name or something
If you want to wear it...

1700
01:59:06,684 --> 01:59:08,090
...don't try too hard.

1701
01:59:10,847 --> 01:59:12,747
You can call me Toymaker.

1702
01:59:13,708 --> 01:59:16,708
(Suspense music)

1703
01:59:20,780 --> 01:59:22,860
(Phone rings)

1704
01:59:26,200 --> 01:59:27,200
Hello.

1705
01:59:27,441 --> 01:59:29,121
(Idris voice) You kept calling me.

1706
01:59:30,358 --> 01:59:31,488
Who are you?

1707
01:59:32,475 --> 01:59:33,941
The man you are looking for.

1708
01:59:34,705 --> 01:59:35,805
Idris.

1709
01:59:38,421 --> 01:59:41,103
Idris, where are you?

1710
01:59:41,539 --> 01:59:42,846
I'm downstairs.

1711
01:59:44,359 --> 01:59:47,795
In the park across the street.
I'm at the bottom of the lighthouse.

1712
01:59:54,125 --> 01:59:57,125
(Suspense music)

1713
02:00:02,810 --> 02:00:06,041
I am Kenan Öztürk.
I presented the daytime news.

1714
02:00:06,456 --> 02:00:09,483
Same time in the evening
with you in the main news bulletin...

1715
02:00:09,724 --> 02:00:11,375
...see you here.

1716
02:00:17,792 --> 02:00:20,928
(Woman) Yes, it's okay, Mr. Kenan.
Thank you.

1717
02:00:21,258 --> 02:00:22,640
Let's get the sound.

1718
02:00:25,503 --> 02:00:27,702
-How was it?
-It was very good, Mr. Kenan.

1719
02:00:28,002 --> 02:00:29,042
Get well soon.

1720
02:00:30,278 --> 02:00:33,278
(Suspense music)

1721
02:00:41,555 --> 02:00:44,583
(Pelin) Mr. Kenan, you were great,
I really congratulate you.

1722
02:00:44,824 --> 02:00:46,903
It was great, great.

1723
02:00:49,667 --> 02:00:52,366
(Murat) It was very good, Kenan, it was very good.

1724
02:00:53,520 --> 02:00:54,766
You were great.

1725
02:00:55,117 --> 02:00:56,433
(Murat) Let's see what will happen.

1726
02:00:56,893 --> 02:00:58,414
It was a very harsh text.

1727
02:00:59,545 --> 02:01:01,224
It was impressive, wasn't it?

1728
02:01:02,512 --> 02:01:04,686
Where did you delete it?

1729
02:01:05,289 --> 02:01:07,373
I've never been this important
Do I delete something?

1730
02:01:08,013 --> 02:01:09,453
Of course I didn't delete it.

1731
02:01:10,512 --> 02:01:11,756
Unbelievable.

1732
02:01:16,337 --> 02:01:17,957
-Are you ok?
-I am good.

1733
02:01:18,620 --> 02:01:20,887
Let's sit for a while. I'm a little tired.

1734
02:01:24,661 --> 02:01:26,661
(Conversations coming from afar)

1735
02:01:30,840 --> 02:01:33,840
(Suspense music)

1736
02:01:52,813 --> 02:01:55,813
(Suspense music continues)

1737
02:02:13,199 --> 02:02:14,199
(Male) Here you go.

1738
02:02:14,440 --> 02:02:16,299
-Where is Kenan Öztürk?
-Who are you?

1739
02:02:16,540 --> 02:02:19,158
I am Public Prosecutor Leyla Gediz.
Where is Kenan Öztürk?

1740
02:02:19,406 --> 02:02:21,223
On the studio floor, Mr. Prosecutor.
I'll let him know.

1741
02:02:21,464 --> 02:02:22,949
Where's the studio floor bro?

1742
02:02:23,190 --> 02:02:24,685
Come on, let me accompany you.

1743
02:02:27,993 --> 02:02:29,673
This way, Mr. Prosecutor.

1744
02:02:40,653 --> 02:02:44,372
The one you hold tightly in your hand...

1745
02:02:44,729 --> 02:02:47,777
...one of the 7.65s given by the state?

1746
02:02:48,689 --> 02:02:50,314
Those are in the past, Idris.

1747
02:02:51,317 --> 02:02:52,997
I always carried a .45.

1748
02:02:53,631 --> 02:02:54,631
Good morning my baby.

1749
02:02:55,757 --> 02:02:58,082
I didn't come here to be hostile.

1750
02:03:01,357 --> 02:03:03,529
That I didn't call the police
How will you be sure?

1751
02:03:04,223 --> 02:03:05,524
You don't call.

1752
02:03:07,554 --> 02:03:09,074
Because you can't call.

1753
02:03:09,964 --> 02:03:11,064
Why was that?

1754
02:03:12,037 --> 02:03:14,803
If you call, you will burn too.

1755
02:03:17,009 --> 02:03:18,369
Why did you come to me?

1756
02:03:20,126 --> 02:03:21,299
You make me...

1757
02:03:23,166 --> 02:03:25,566
...why are you calling, that's why I came.

1758
02:03:27,882 --> 02:03:29,815
I didn't want you to get tired.

1759
02:03:31,096 --> 02:03:34,671
You will learn everything anyway.

1760
02:03:36,568 --> 02:03:37,568
Idris...

1761
02:03:38,848 --> 02:03:40,288
Idris, what do you say?

1762
02:03:42,358 --> 02:03:45,895
I mean your son, your son Kenan.

1763
02:03:48,725 --> 02:03:51,725
(Suspense music)

1764
02:03:58,234 --> 02:03:59,967
(Conversations coming from afar)

1765
02:04:00,690 --> 02:04:01,976
Kenan Bey...

1766
02:04:02,217 --> 02:04:03,882
(Leyla) What do you think you're doing?

1767
02:04:04,536 --> 02:04:06,022
Sorry, who are you?

1768
02:04:06,263 --> 02:04:07,743
Did I talk to you?

1769
02:04:11,770 --> 02:04:14,054
(Nükhet) I am the owner of this place.
Who are you, lady?

1770
02:04:14,295 --> 02:04:15,821
(Leyla) Who you are
I don't care.

1771
02:04:16,062 --> 02:04:17,507
I'm talking to Kenan Bey.

1772
02:04:17,899 --> 02:04:18,999
(Nükhet) Kenan.

1773
02:04:19,789 --> 02:04:21,577
Calm down Nükhet, I know you.

1774
02:04:21,874 --> 02:04:23,290
What do you think you're doing?

1775
02:04:23,531 --> 02:04:25,164
We meet the lady.

1776
02:04:25,932 --> 02:04:28,887
She is Public Prosecutor Leyla Gediz.

1777
02:04:30,661 --> 02:04:32,153
We even had dinner together yesterday.

1778
02:04:32,394 --> 02:04:35,094
Do you realize what you're doing?
You're obviously not.

1779
02:04:35,763 --> 02:04:37,753
Please pay attention to the tone of your voice.

1780
02:04:38,359 --> 02:04:40,093
You harmed the investigation.

1781
02:04:40,334 --> 02:04:42,600
You all became the voice of a murderer.

1782
02:04:48,054 --> 02:04:50,922
I understand Can we talk about this privately?

1783
02:04:51,163 --> 02:04:52,163
This place is a little...

1784
02:04:53,211 --> 02:04:55,211
(Suspense music)

1785
02:04:59,704 --> 02:05:00,704
Here you go.

1786
02:05:04,487 --> 02:05:06,534
(Murat) OK, I'm coming.

1787
02:05:07,516 --> 02:05:09,943
Yes. Ok.

1788
02:05:11,966 --> 02:05:16,030
Tell me the question in your mind.

1789
02:05:17,926 --> 02:05:19,286
What's in my head?

1790
02:05:21,379 --> 02:05:23,579
The question you will ask when you find me.

1791
02:05:25,212 --> 02:05:28,220
I have nothing to ask.
Kenan is also very good.

1792
02:05:29,634 --> 02:05:32,101
-You meant Doğan.
-His name is Kenan.

1793
02:05:33,734 --> 02:05:35,418
According to you Kenan...

1794
02:05:36,474 --> 02:05:38,181
...for me it's Doğan.

1795
02:05:40,458 --> 02:05:41,678
Come on, ask.

1796
02:05:49,137 --> 02:05:50,237
Is he back?

1797
02:05:52,901 --> 02:05:55,299
Ugh, what a return.

1798
02:05:55,995 --> 02:05:57,995
(Music)

1799
02:06:01,267 --> 02:06:04,570
-That Hamdi Atılbay...
-(Idris) Well?

1800
02:06:06,737 --> 02:06:08,257
Did Doğan do that?

1801
02:06:09,559 --> 02:06:12,659
Where was it Kenan? Is it Doğan now?

1802
02:06:13,709 --> 02:06:15,304
You answer my question.

1803
02:06:18,627 --> 02:06:19,727
Yes.

1804
02:06:25,016 --> 02:06:28,036
He will do more and more.

1805
02:06:32,236 --> 02:06:34,436
-I'd better go.
-Look at me.

1806
02:06:34,862 --> 02:06:37,762
I swear, there you
I'll make holes in it.

1807
02:06:38,214 --> 02:06:39,734
I'll make holes in it!

1808
02:06:42,029 --> 02:06:44,481
Why are you angry with me?

1809
02:06:46,257 --> 02:06:47,846
I understand

1810
02:06:48,561 --> 02:06:50,668
Because Kenan is a famous person...

1811
02:06:50,909 --> 02:06:53,610
What the hell is he famous for?
He is my son!

1812
02:06:58,494 --> 02:07:00,516
If Doğan is caught...

1813
02:07:02,799 --> 02:07:04,239
...Kenan also burns.

1814
02:07:04,921 --> 02:07:06,521
Think carefully about it.

1815
02:07:07,492 --> 02:07:10,636
Should Doğan be caught?
shouldn't you get caught?

1816
02:07:12,634 --> 02:07:14,234
There is no such thing as Doğan.

1817
02:07:16,812 --> 02:07:21,246
If there is no one called Doğan
Who burned that man alive?

1818
02:07:22,127 --> 02:07:24,513
Who burned Irfan alive?

1819
02:07:26,111 --> 02:07:28,944
The file will come to you anyway.

1820
02:07:30,149 --> 02:07:31,589
Good luck to you.

1821
02:07:32,655 --> 02:07:35,655
(Music)

1822
02:07:46,110 --> 02:07:49,183
-(Leyla) The man burned someone last night.
-I know.

1823
02:07:49,424 --> 02:07:50,755
How do you know?

1824
02:07:51,112 --> 02:07:52,792
I had images too.

1825
02:07:53,141 --> 02:07:55,674
What a shame, how much pain the poor man must have suffered.

1826
02:07:57,956 --> 02:07:59,236
Luckily he didn't die.

1827
02:08:01,472 --> 02:08:04,105
-How didn't he die?
-Kenan is not dead. Would you like him to die?

1828
02:08:04,346 --> 02:08:07,966
No, it looked like he was dying in the images.

1829
02:08:10,782 --> 02:08:12,382
The gendarmes arrived.

1830
02:08:15,892 --> 02:08:17,625
So where is he now?

1831
02:08:20,499 --> 02:08:24,309
Is this our topic?
Is this really what we're talking about?

1832
02:08:24,767 --> 02:08:26,557
Do you know what our topic is?

1833
02:08:27,002 --> 02:08:29,045
You weren't going to do this!

1834
02:08:29,516 --> 02:08:33,186
We talked, you promised me,
you wouldn't.

1835
02:08:34,218 --> 02:08:35,658
How can you?

1836
02:08:37,467 --> 02:08:40,662
Looking into everyone's eyes
Who was it that talked about press ethics?

1837
02:08:40,903 --> 02:08:44,033
Is this your ethics?
How will I find this man now?

1838
02:08:45,024 --> 02:08:46,757
Millions of reports will come.

1839
02:08:46,998 --> 02:08:49,848
who says he is
A lot of maniacs will call.

1840
02:08:50,089 --> 02:08:53,367
Let's say he called.
What will I do?

1841
02:08:53,711 --> 02:08:56,414
How will I understand?
Sort out the rice stones!

1842
02:08:58,556 --> 02:09:00,556
Why are you looking at me like that?

1843
02:09:02,569 --> 02:09:04,659
You were so attractive when you got angry.

1844
02:09:10,731 --> 02:09:13,731
(Music)

1845
02:09:31,143 --> 02:09:34,143
Detailed subtitle of this series
By FOX TV...

1846
02:09:34,384 --> 02:09:37,384
...to the Audio Description Association
It was built.

1847
02:09:37,625 --> 02:09:40,625
www.sebeder.org

1848
02:09:40,866 --> 02:09:43,866
Detailed Subtitle Translators:
Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz...

1849
02:09:44,107 --> 02:09:47,107
...Gülay Yılmaz - Büşra Taşcıoğlu

1850
02:09:47,348 --> 02:09:50,348
Editor: Ela Korgan

1851
02:09:52,294 --> 02:09:55,294
(Credit music)

1852
02:10:00,962 --> 02:10:03,962
(Credit music continues)

1853
02:10:23,960 --> 02:10:26,960
(Credit music continues)

1854
02:10:46,903 --> 02:10:49,903
(Credit music continues)

1855
02:11:14,448 --> 02:11:16,448
(Music)

